Гибель богов - читать онлайн книгу. Автор: Иван Апраксин cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гибель богов | Автор книги - Иван Апраксин

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

А что вы хотите? Жаркая погода, влажность от близкого моря – это уже крайне подходящая среда для микробов. А прибавить к этому полное отсутствие представлений о гигиене, да и отсутствие самих предметов этой гигиены – вот вам и эпидемия.

А что можно было сделать? Сказать: мойте руки перед едой. А чем мыть руки? Мылом… Что такое мыло?

Может быть, это была и не дизентерия вовсе, а другая кишечная инфекция – сказать не могу, лаборатории у меня под рукой не имелось. Воины валились один за другим: высокая температура, понос и общая слабость косила людей одного за другим…

Ну вот и все прелести военных действий. Неприступная крепость, эпидемия в лагере и полная невозможность сделать хоть что-нибудь.

Если раньше мы с князьями и воеводами не хотели вести наши рати на штурм, потому что боялись зазря погубить их, то теперь мы уже не решались сделать это из страха. Напряжение и недовольство в лагере было таково, что неудачный штурм мог дорого нам всем обойтись…

Однажды утром Свенельд ворвался в мой шатер самым непочтительным образом. Солнце еще только вставало над горами, и в воздухе чувствовалась приятная ночная прохлада, которая днем сменится тяжелой летней жарой.

– Вот, – сказал воевода, бросая в меня длинным кожаным футляром коричневого цвета. – Посмотри, что это такое. Сегодня ночью перебросили через наш ров, а караульные отдали мне.

Я знал, что каждое утро Свенельд встает первым. Он обходил все посты, расставленные на ночь, и расспрашивал, не случилось ли чего.

И вот – случилось.

Футляр имел вид довольно искусной работы, а открыв его, я обнаружил свернутый свитком кусок пергамента.

Ага, мы получили письмо! От кого же?

Сев на шкуре и даже не расчесав всклокоченных волос, я развернул пергамент. Так и есть, это было письмо, написанное на желтом пергаменте красными охряными чернилами. Аккуратно написано, буковка к буковке. Строчки одна за другой лепились сверху вниз, словно в работе школьной отличницы по правописанию.

Вот только написано письмо было по-гречески. Вместе с перенесением в этот мир мне была дана таинственная способность понимать все здешние языки и говорить на них, но, как только что выяснилось, письменности это не касалось. Я глядел в письмо и не мог ничего разобрать. Все же я не Джозеф Смит, чтобы при помощи чудесных очков Урим и Туммим с легкостью необыкновенной читать тексты на незнакомом языке…

– Ты умеешь читать по-гречески? – поднял я глаза на Свенельда, но тот даже не ответил мне. Ах да, я совсем забыл: тут же вообще еще нет письменности.

И тем не менее нам явно хотели что-то сообщить. Глупо было бы этим не воспользоваться. Но только кто может прочесть?

Овтай? Аскольд? Добрыня? Вот так и призадумаешься.

Ну как я забыл? Это же так просто!

– Алеша, – позвал я оруженосца, и протянул ему полученное послание. – Ну-ка, у тебя глаза молодые – прочитай.

Конечно же, сын священника умел читать по-гречески. Ведь это был язык богослужения!

Некоторое время Алексей держал перед собой пергамент и шевелил губами. Затем лицо его стало встревоженным, а в конце он улыбнулся.

– Здесь написано, что мы никогда не возьмем Корсунь, – сказал он. – Потому что город очень хорошо укреплен. В нем сильная дружина и хороший военачальник – полемарх Феогност. И продуктов там запасено достаточно для любой осады, так что нам не на что надеяться. Скорее мы умрем с голоду, чем горожане.

Мы со Свенельдом посмотрели друг на друга и одновременно пожали плечами.

– Очень хорошее письмо, – облизав пересохшие губы, произнес я. – Только зачем его нам прислали? Нас хотят уговорить уйти назад?

– Нет, – сказал Алексей, возвращая мне пергамент, тут же снова свернувшийся в трубочку. – Здесь нам дают совет, как взять город. Продуктов там запасено много, а вот воды там нет. Нет запасов и нет источника. А вода поступает в город по трубам, которые проложены еще в незапамятные времена, когда город только строился. И если…

Я вскочил, не удержавшись от радостного крика.

– И если мы разрушим этот водопровод, то город будет нашим! – закричал я воинственно. Как быстро при определенных условиях московский врач превращается в старинного полудикого князя!

– Мы разрушим его! Мы возьмем Корсунь! – еще раз прокричал я перед тем, как успокоиться.

– А здесь написано, где эти трубы? – поинтересовался практичный Свенельд. – Где находится источник, из которого они ведут?

– Прямо за нашим лагерем, – ответил Алексей. – Так и написано: пройдите вдоль моря одну стадию и услышите шум из-под земли. Там и будет скрыт источник и все водопроводное устройство.

Несколько часов мы искали описанный водопровод. Послать на поиски всех воинов мы не хотели – затопчут. Самые сметливые были отобраны Свенельдом, и они нашли источник. Как оказалось, он действительно находился под землей, и на поверхности земли был слышен глухой шум. Наши воины, заходившие в эти места, слышали шум из-под земли, но никто из них не решился заглянуть вниз и посмотреть, что там такое. Люди считали, что это злые духи-демоны преисподней или еще какие-то мрачные силы. Они убегали и даже старались не рассказывать об этом. Что ж, вся их жизнь сопровождалась разными непонятными темными знаками, так что они привыкли бояться…

Из подземного источника била вода, попадавшая в маленькое глубокое озерцо. А уж из озерца две глиняные трубы вели в город. Я лично спустился вниз и осмотрел все сооружение. По виду труб, по стенам, выложенным тонкими, как лепешки, кирпичами, поросшими мхом, было понятно, что прокладывал это устройство античный инженер-акварий. Оно прослужило людям больше тысячи лет, а теперь нам предстояло его разрушить.

Жалко? Да, конечно. Даже обидно уничтожать такой искусный памятник человеческой сметливости и трудолюбия.

Но нам потому и прислали письмо, что это был единственный путь овладеть Корсунью.

Кстати, а кто был автором письма? Что за неведомый изменник, решившийся вдруг предать своих сограждан и помочь князю киевскому? Наверное, это очень обиженный и подлый человек, раз обрек собственный город на смерть и разграбление.

А в том, что мы несем смерть и разграбление, никаких сомнений не было. Как только город достанется нашим воинам, смерть пройдется по нему косой без жалости и без разбору. Остановить и предотвратить это я не мог – таков обычай войны. Ради этого наши дружинники и шли воевать, ради этого они сносили тяготы и лишения похода. Ради этого они рисковали жизнью в бою и умирали от дизентерии… Отдать приказ, запрещающий грабить и убивать побежденных, – значит нарушить все существующие древние обычаи. Такой приказ будет попросту незаконным. Никто не станет его исполнять.

Автор письма нам сильно помог. Да что там помог! Своим письмом он решил исход дела. И все-таки что за невероятный негодяй этот автор письма!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению