Шварцкау - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шварцкау | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Опять мы на отдыхе, приятель! Заслужили!

— Да, приятно поменять обстановку, — согласился Джек, тоже падая на свою кровать. — Еще недавно песок на зубах скрипел, а теперь вот — снова город, снова отель…

— Ты бы хоть пушку с пояса снял, неужели не мешает? — спросил Хирш, приподняв голову.

— Мешает, но мы же сейчас снова уйдем.

— И ты, конечно, с оружием?

— С револьвером спокойнее.

— Ну как знаешь.

Хирш сел и потянулся, похрустывая суставами.

— Какие у тебя планы? Что думаешь делать, учитывая, что никаких заезжих звезд в городе сейчас не имеется?

Джек вздохнул. Он вспоминал Мадлен с легкой грустью.

— Просто пойду погуляю, зайду куда-нибудь пообедать, потом, может, в кино…

— А то давай со мной — к девкам, а?

— Нет, мне с ними как-то неловко…

— Неловко? А ты что, знакомился с такими?

— Ну, это еще дома было, я вроде рассказывал.

— Не рассказывал, — покачал головой Хирш.

— Да ничего особенного, то была Китти Холланд из деревни. Она пригласила меня, как бы починить шкаф, а на самом деле это был только предлог, вдобавок потом еще потребовала плату — целое ведро картошки.

— То есть с платной любовью у тебя не заладилось, — подвел итог Хирш, пряча улыбку.

— Да. Так что поезжай один, а я буду держать с тобой связь по тетрапаку.

— Ладно, но напомню еще раз — роуминг в городе дорогой, так что не болтай, — предупредил Хирш и поднявшись, снова надел китель.

— Тедди, а ты заметил, что за нами все время ехал какой-то пикап? — спросил Джек.

— Когда?

— От самой грунтовки и все время по городу.

Джек сел на кровати и поправил мешавшийся револьвер.

— В городе полно разных машин, чего это тебя так взволновало?

— Не взволновало, — покачал головой Джек. — Просто я заметил, и все. Обычно здесь только старые пикапы попадаются, местные фермеры народ прижимистый, а этот совсем новый. И он, похоже, зарулил на стоянку перед отелем.

— Может, и зарулил… — пожал плечами Хирш и остановился перед настенным зеркалом. Достал расческу, поправил пробор и, повернувшись к Джеку, спросил:

— Ровно?

— Нормально. За деньги тебя любого полюбят.

— Это да, — согласился Хирш. — Тебя точно никуда не подбросить? Может, в центр, где фонтаны и девушки в мини-юбках?

— Пешком пройдусь.

— Ну как знаешь, я поскакал.

110

Когда лейтенант выскочил из номера, наблюдавший через щель в двери Рем резко отшатнулся. Лейтенант, что-то напевая, протопал мимо, а Рем перевел дух и снова припал к двери.

— Что там? — едва слышно прошептал Фред. Они у себя даже не присели и стояли у двери с оружием в руках.

— Длинный ушел, объект остался один. Если он через минуту не появится, пойдем к нему сами и сделаем дело.

— Согласен, — кивнул Фред. Все складывалось как нельзя лучше, ведь они с Ремом готовились потратить часы на выслеживание объекта. А тут и с номером удачно получилось, и эти двое разделились — как по заказу.

В это время Джек поднялся с кровати и, подойдя к окну, убедился что оно выходит во внутренний двор. Это его не устраивало, хотелось взглянуть на стоянку, где находился новенький пикап. Правда, в коридоре — напротив лестницы имелся небольшой холл с окном, выходившим как раз туда, куда требовалось. Можно было даже выйти из гостиницы, но Джеку не хотелось, чтобы кто-то знал, что он интересуется этим пикапом.

Может, все только кажется и у него эта… как ее? Паранойя!

После выполнения столь трудного задания нельзя было исключать ничего, даже паранойю, но как только Джек увидел этот пикап в зеркале заднего вида, у него возникло стойкое ощущение, что он едет именно за ним.

Выглянув в коридор, Джек прислушался и, не закрывая дверь, поспешил в сторону холла. Ему хотелось ступать неслышно, но пластиковый паркет под ногами предательски скрипел, отчего у Джека еще сильнее разыгрывалась эта, как ее… паранойя.

Дойдя до лестницы, Джек оглянулся и увидел человека в соломенной шляпе — одного из тех, которые ехали за ними с Хиршем в новеньком пикапе. Но не это напугало Джека, а какое-то другое воспоминание, которое он, еще не осознав, принял к сведению и прыгнул за колонну возле окна.

Брызнули бетонные осколки, и известковая пыль ударила фонтаном.

Джек выхватил револьвер, выглянул с одной стороны колонны, а выстрелил с другой.

Кто-то выругался и на мгновение стало тихо.

Потом снова защелкал автоматический пистолет и пули прошлись по стене позади Джека. Уловив движение, он снова выстрелил, и где-то далеко закричали перепуганные люди. Джек даже отчетливо разобрал слово «полиция».

Он понимал, что его здесь могут зажать, однако преодолеть несколько метров до лестничного пролета было нелегко — именно этого от него и ждали.

Пока он сосредоточивался, перебирая разные варианты бегства, не исключая окна в холле, Фред с кислой физиономией рассматривал дыру в штанине.

— Я за них восемьдесят ливров отдал, а надел второй раз… — пожаловался он.

— Прикрой, я перескочу! — бросил ему Рем, и Фред сделал несколько выстрелов, сначала поверху, а потом понизу — между колонной и стеной, в надежде, что скрывавшегося за ней заденет осколками.

«Может, хоть штаны ему порвет…» — мстительно подумал он.

До объекта оставались каких-то шесть-семь метров, а дверные ниши были достаточно глубокими, чтобы, перебегая между ними, постепенно сокращать дистанцию. Но делать это нужно было скорее, потому что полиция здесь прибывала минут за пять.

Теперь уже Рем в быстром темпе сделал несколько выстрелов, а Фред перескочил к следующей нише, за мгновение до того, как в угол на уровне его головы врезалась пуля.

— Вот сволочь, — пробурчал Фред, понимая, что в этот раз они нарвались. Немного, но нарвались. Случалось, что их жертвы неплохо стреляли, однако в конечном счете истерили, выпаливая все до железки, либо перли на «ура» и получали пулю в упор.

Этот был не таков, он был спокоен, как на работе. Эх, надо было узнать, где он работает!

— Давай! — снова скомандовал Рем, и Фред сделал три выстрела. Рем бросился вперед и, уже влетая в нишу, потерял шляпу — ее снесло пулей.

— Я вспомнил, где видел этого парня, Фред! — сказал он и пододвинув ногой шляпу, поднял ее и полюбовался пробитым отверстием. — Того парня в долине тоже Джеком звали, он по нашей просьбе с Коксом договаривался. Помнишь Ферлина Кокса?

— Все я помню. И Кокса, и этого змееныша, которого этот Кокс выучил… Давай скорее, Рем, скоро здесь копы окажутся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению