Вознесение Габриеля - читать онлайн книгу. Автор: Сильвейн Рейнард cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вознесение Габриеля | Автор книги - Сильвейн Рейнард

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Доктор Арас, я удивлена, что человека вашего положения можно убедить в правдивости жалобы, которая не только сомнительна сама по себе, но еще и подкрепляется в высшей степени сомнительными аргументами. Вырезки из какого-то итальянского таблоида — это что, серьезные доказательства? А видеозаписи, подлинность которых невозможно проверить? В этом деле нет неопровержимых доказательств. Ни одного.

Горячность, свойственная декану, все-таки взяла над ним верх.

— Нечего сомневаться в моей компетентности, мисс Харанди. Я работаю в системе высшего образования с тех самых пор, когда вы еще ходили в детский сад.

Сорайя удивленно подняла брови, затем картинно закрыла папку и бросила на стол.

— Какой личный интерес преследовала подательница жалобы, делая столь сомнительные утверждения?

Дэвид метнул в нее сердитый взгляд.

Сорайя посмотрела на заведующего кафедрой, затем вновь повернулась к декану:

— Возможно, истинной целью подательницы жалобы является профессор Эмерсон. Почему у меня вдруг сложилось впечатление, что моя клиентка — это, так сказать, сопутствующие потери?

— Все прочие вопросы находятся вне вашей компетенции, мисс Харанди, — произнес декан, у которого начал дергаться подбородок. — Даже если бы мы в деканате и предпочли оставить без внимания информацию, подкрепляющую жалобу, мы не имеем права этого делать. Газетная статья доказывает, что мисс Митчелл и профессор Эмерсон находились в романтических отношениях всего через несколько дней после окончания семестра. Несложно представить, что между ними уже существовали недопустимые отношения.

— Я не могу поверить, что вы вызвали мою клиентку ради выслушивания этих чудовищных обвинений. Подательница жалобы, определенно, человек с неустойчивой психикой, которая живет в мире собственных фантазий. Если у нее есть какие-то претензии к профессору Эмерсону, она должна подавать жалобу на него, а не на мою клиентку. Учитывая все то, что я здесь сегодня видела и слышала, я посоветую своей клиентке воспользоваться ее законным правом и подать встречную жалобу на мисс Петерсон с обвинением в мошенничестве и клеветнических измышлениях. Такие оскорбления нельзя оставлять безнаказанными.

Декан шумно откашлялся.

— Если ваша позиция такова, что отношения между мисс Митчелл и профессором Эмерсоном существуют по их обоюдному согласию, я охотно приму это к сведению, и шарада будет разгадана. И когда же эти обоюдные отношения начались?

— Единственная шарада — это та, что создается усилиями вашего деканата. Делая вид, что вы расследуете нарушения академического характера, вы занимаетесь тем, что иначе как сладострастным сексуальным маккартизмом не назовешь. Встреча окончена. — Сорайя демонстративно закрыла свой портфель и встала.

— Задержитесь еще на минутку, мисс Харанди. Если бы вы потрудились внимательнее отнестись к папке с личным делом мисс Митчелл, вы бы заметили там официальный документ, датированный октябрем прошлого года и подписанный профессором Пиктон. В этом документе профессор Пиктон выражает свое согласие стать научным руководителем диссертации мисс Митчелл, поскольку у профессора Эмерсона дальнейшее руководство может спровоцировать конфликт интересов. Какая причина была у него обращаться к профессору Пиктон, кроме как дать мисс Митчелл то, чего она желала? И чем мог быть вызван этот конфликт интересов, как не предосудительными отношениями?

Джулия уже был готова заявить, что знает Габриеля еще с тех пор, когда была семнадцатилетней девчонкой, однако Сорайя мертвой хваткой вцепилась ей в руку.

— Доктор Арас, вы говорите так, словно поддерживаете сторону подательницы жалобы. Наверное, ваше письмо в адрес мисс Митчелл выглядело бы менее лицемерным, если бы вы напрямую заявили, что цель вашей встречи с нею — любым способом очернить и оклеветать ее, дабы у вас появились основания применить к ней меры дисциплинарного воздействия.

Чувствовалось, что декан с трудом подавил нараставший гнев. Он сердито махнул рукой, указывая на разложенные перед ним бумаги:

— В поданной жалобе утверждается, что мисс Митчелл получила учебные привилегии по причинам далеко не учебного характера… Подательница жалобы заявляет, что на одном из семинаров между мисс Митчелл и профессором Эмерсоном в присутствии собравшихся вспыхнул спор, который иначе как любовной ссорой не назовешь. Вскоре после этой публичной словесной перепалки профессор Пиктон подписала документ, позволяющий ей стать научным руководителем диссертации мисс Митчелл. Quid pro quo. Quod erat demonstrandum. [15]

— Nemo me impune lacessit, [16] доктор Арас, — ответила Сорайя, наградив декана каменным взглядом, до этого она улыбнулась профессору Мартину. — Латынь я начала изучать еще в детском саду. Если ректор, основываясь на этой жалобе, все же выдвинет обвинения против мисс Митчелл, я найду иные способы призвать к ответу и подательницу жалобы, и ваше ведомство.

Джулия видела, как побелели пальцы декана, сжимавшие ручку.

— Мисс Митчелл, вы уверены, что хотите занять именно такую позицию? В случае вашего согласия сотрудничать с нами вы можете рассчитывать на снисхождение.

— По существу, вы уже назвали мою клиентку шлюхой и обвинили ее в том, что она спала с профессором ради неких выгод. Не стану напоминать вам о существовании закона, устанавливающего ответственность за оскорбление чести и достоинства личности. Насколько помню, в прошлом году мы с вами уже встречались в схожей ситуации. Мы с моей клиенткой не поддадимся на угрозы.

— Мы не угрожаем. Мы рассматриваем дело по существу и выносим решение. Мы заслушаем свидетелей и всех лиц, имеющих отношение к данному делу, после чего устроим новую встречу. Джереми, у вас есть вопросы или замечания?

Профессор Мартин смерил Джулианну взглядом, затем бесстрастно покачал головой.

Декан закрыл папку.

— Поскольку, мисс Митчелл, вы отказываетесь отвечать на мои вопросы, я вас более не задерживаю.

Кивнув декану и профессору, Сорайя вывела Джулию из комнаты.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

— Не встреча, а какой-то сговор остолопов, [17] — заявила Сорайя, откинувшись на матерчатую спинку сиденья в баре отеля «Виндзор армс».

Джулия кивнула и подумала, кем в данном случае является она. Может, Игнациусом Рейлли — главным героем романа? А может, Игнациус — это Габриель, и тогда она — Мирна Минкофф?

Улыбающийся бармен подал им две порции мартини и несколько тарелочек с тапас — закусками, идущими «за счет заведения». Он подмигнул часто бывающей здесь Сорайе и вернулся за стойку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию