Джо Варвар и Чвокая Шмарь - читать онлайн книгу. Автор: Пол Стюарт cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джо Варвар и Чвокая Шмарь | Автор книги - Пол Стюарт

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

— Теперь-то я понимаю, господин мой. — И Рэндальф жалобно шмыгнул носом. — В общем… я применил его к…

— Можешь не продолжать! — остановил его Роджер Морщинистый. — Ты испробовал заклятие на своей детской игрушке, на медвежонке по имени Чарли Блинч!

— Я предпочитаю, чтобы меня по-прежнему называли «доктор», если не возражаете, — сухо заметил Блинч.

Рэндальф, сгорая от стыда, признался:

— Да, именно так… Но откуда мне было знать, что такое мягкое, уютное и милое существо способно превратиться в настоящего монстра?

— Магия — очень опасное занятие! — важно промолвил Роджер Морщинистый, качая головой.

— Он словно обезумел! — продолжал Рэндальф. — Он схватил книгу заклятий, хотя я пытался его остановить, и у нас разгорелась настоящая потасовка… А потом я запомнил только звук рвущегося пергамента и удар головой об пол. Очнувшись, я увидел, что в руке сжимаю вот эту страницу, а сама Великая. Книга Заклятий исчезла! Таким образом, у меня сохранилась половина заклятия, способного вызвать героя-воителя. Я полагаю, об остальных моих действиях догадаться нетрудно? — Рэндальф окончательно повесил голову. — Но я так старался вернуть книгу и все наладить! Честное слово!

— И с каждой попыткой ситуация становилась все хуже и хуже! — прибавила Вероника.

— Ну что ж, — неожиданно мягко сказал Роджер Морщинистый, — не будь к нему слишком строга, Вероника. Я думаю, наш Рэндальф уже получил достойный урок. Верно, мой мальчик?

— Да, господин мой, — покорно пролепетал Рэндальф.

— Теперь ты, должно быть, самый старый ученик волшебника, какого только можно себе вообразить, — улыбнутся Роджер. — Я думаю, давно пора выделить тебе собственный плавучий дом и посвятить тебя наконец в НАСТОЯЩИЕ волшебники. А ты что по этому поводу думаешь?

— Ах, учитель! — воскликнул Рэндальф. — Меня! В настоящие волшебники! И с собственным плавучим домом!.. Ты слышала, Вероника?

Джо Варвар и Чвокая Шмарь

Вероника заставила себя вежливо улыбнуться.

И тут из какой-то дальней комнаты дома до них донесся пронзительный вопль:

— Блинч! Квентин! Где вы все?

Блинч задрожал. Квентин нервно сглотнул слюну.

— Ах, боже мой, — сказал он, нервно передергиваясь. — Я совсем забыл про Ингрид!

— Где мой завтрак? — требовала баронесса. — Я хочу душистый чай и вафли с глазурью! Немедленно!

— Я больше не могу! — пробормотал Квентин. — Я просто больше не могу выносить все это!

— Если ты не возражаешь, Джо, то решение данной задачи займет всего несколько мгновений, — сказал Роджер Морщинистый, перелистывая страницы. — Господи, как же хорошо, что Книга Заклятий снова вернулась!

Он остановился на заклинании «Спящая красавица», поднял руки и, глядя в книгу, начал почти неслышно и монотонно что-то бормотать.

— Блинч, я больше повторять не стану! — снова пронзительно завопила Ингрид. — Квентин! Квен… — Внезапно ее вопль прервался, сменившись тихим дребезжащим храпом.

— Ну вот, — сказал Роджер Морщинистый. — Теперь она крепко спит. И будет спать до тех пор, пока ее не разбудит ото сна голос возлюбленного.

— Возлюбленного? Значит, Рогатого Барона! — злобно воскликнул доктор Блинч. — А ведь я посылал ему одно уведомление за другим, но он ни на одно даже не ответил! Да я ему просто одолжение сделал, если хотите знать!

— А я НЕ ХОЧУ ЭТОГО ЗНАТЬ, Чарли Блинч, — сказал спокойно Роджер Морщинистый. — На самом деле, — прибавил он, возвращаясь к Книге Заклятий, — я хочу знать только одно… — И он снова воздел руки к небесам и пробормотал второе заклятие.

— Я не Чарли Блинч, — запротестовал доктор Блинч. — Я — доктор! Доктор Блинч, слышите? Доктор Блинч с Хихика…

Внезапно он умолк. Голубые глаза погасли; розовая шкурка утратила живой блеск. Он мягко упал на землю и остался лежать без движения…

Несколько мгновений все молчали. Потом Хихикающий Дом буквально взорвался восторженными воплями и криками «ура!».

Доктор Блинч был побежден, а Чвокая Шмарь спасена!

Квентин наклонился, поднял плющевого медвежонка с пола и высоко поднял его над головой.

— Господи, каким же я был дураком! — воскликнул он. — А впрочем, я тоже получил добрый урок! И отныне стану заниматься только сдобными булочками, сладкими блинчиками и сахарной глазурью! Как ты думаешь, Норберт? Мы не могли бы снова стать с тобой друзьями?

Норберт улыбнулся.

— У себя на кухне и всегда буду рад тебя видеть! — только и сказал он.

Рэндальф шагнул к Квентину, и тот передал ему медежонка.

— Знаешь, Чарли Блинч, а ведь я и понятия не имел, что ты так плохо обо мне думаешь. Очень плохо порой быть таким скрытным — и держать в себе все свои обиды, — задумчиво сказал Рэндальф. — Однако в знак общего примирения я готов жить по принципу: «Кто старое помянет, тому и глаз вон». Только отныне ты будешь спать в шкафу вместе с Трейси и мистером Хиссом.

Роджер Морщинистый опять улыбнулся, и глаза его совсем спрятались в густой сети морщинок.

— Ну что ж, путаница наконец закончилась, — сказал он, и остальные волшебники радостно закивали головами, от всего сердца с ним соглашаясь.

— Прости меня, господин мой, — вежливо обратился к Роджеру Джо. — А как же я?

— Ох, прости меня, Джо! — И Роджер ласково и дружелюбно ему улыбнулся. — Встань-ка сюда. Сейчас я отправлю тебя домой.

— Одну минуточку! — торопливо воскликнул Джо. — Я только хотел бы попрощаться, если можно.

Роджер понимающе кивнул.

И Джо в последний раз посмотрел на них — на Веронику и Норберта, на Рэндальфа (который, хоть и не был настоящим волшебником, навсегда остался для Джо Рэндальфом Мудрым). Рэндальф крепко прижимал к себе ставшего теперь безвредным плюшевого медвежонка…

— Ох, Джо!.. — воскликнул Норберт, бросаясь к мальчику и крепко его обнимая; слезы так и лилилсь из его трех глаз. — Я буду очень скучать по тебе!

— И я… тоже буду… скучать… по тебе!.. — Голос у Джо дрогнул; ему показалось, что из него выкачали весь воздух.

Джо Варвар и Чвокая Шмарь

— Да отпусти ты его наконец, большое бревно! — сказала Вероника и повисла, трепеща крылышками, у Джо перед носом. — Прощай, Джо Варвар. Я считаю для себя большой честью и удовольствием быть с тобой знакомой!

— И мне было очень приятно познакомиться с тобой, Вероника! — сказал Джо, и сердце у него сжалось, когда Вероника вновь перелетела на остроконечную шляпу Рэндальфа.

— До свидания. Рэндальф, — сказал Джо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению