Волшебство on-line - читать онлайн книгу. Автор: Елизавета Шумская cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебство on-line | Автор книги - Елизавета Шумская

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Вот и я сейчас в том же положении, – то ли покаялась, то ли пожаловалась ведьма. – Если души поменялись телами, то получается, кто-то вынул обе души и засунул их заново, но в чужие тела. – Миражана не повторяла, она для себя раскладывала процесс на составные части. – А что со скрипачом?

– Когда девушки очнулись, его рядом уже не было. Сначала никто на это не обратил внимания, но на следующий день начали искать, но музыканта никто больше не видел. Даже его коллеги. Оказалось, в труппу он не входил. Гуляния должны были длиться еще пару дней, но он не остался на них. То ли совпадение, то ли скрипач действительно виновен в этом происшествии.

– А души вернули на место? – встрепенулась Миражана.

– Куда там! – Хранительница допила кофе и жестом попросила официанта повторить.

– Вот так наслушаешься этих историй и будешь шарахаться от всех музыкантов. – Девушка посмотрела на стопку книг рядом с собой. – А остальные истории?

– Остальные лишь немного напоминают сегодняшнее происшествие. – Рассказчица снова стала юной девочкой – красноглазой негритянкой в алом платьице – и немедленно потребовала себе пирожное. Ее повествование скоро возобновилось, но Миражана с сожалением признала, что услышанное вряд ли хоть как-то могло помочь.

– Интересно то, что под данное тобой описание скрипача, – девочка захлопала в ладоши, дождавшись десерта, и подарила официанту радостную улыбку. А вот тон ее не изменился ни капельки, – подходят все музыканты из первых трех историй. Они все якобы были именно такими. Стройными юношами с прямыми черными волосами и бледной кожей.

– Знаешь, если бы я придумывала эти истории, то именно такую внешность и дала бы таким героям, – скептически парировала Миражана.

Хранительница задумалась всего на пару секунд.

– А ты права, – согласилась она. – Я прочитала множество книг, и для художественных произведений такое решение было бы наиболее эффектным. Может, не самым оригинальным, но эффектным.

Собеседницы замолчали, думая каждая о своем. Потом Миражана встрепенулась и спросила:

– А что в банке?

Глаза девочки насмешливо сверкнули.

– Якобы магическая копия звуков скрипки, убившей несметные полчища войск из первой истории. Хочешь послушать?

Миражана отчаянно замахала руками. Такими поделками занимались некоторые направления в колдовстве. Обычно юным чародеям давали задание сделать свою магическую вариацию звуков, запахов или атмосферы из той или иной истории. В большинстве случаев это не удавалось, но не всегда. И никогда нельзя было предсказать, на что нарвешься – на полную туфту или работу гения.

– Эх, – вздохнула хранительница, – за полвека никто так и не решился.

Глава 16

Когда Миражана с девочкой снова оказались в библиотеке, в ней был еще один посетитель.

– Эмилия, здравствуйте, – поздоровались обе девушки.

Хранительница снова изменилась. Взрослая блондинка выгодно отличалась от своего истинного облика здоровым цветом лица, румянцем и вплетенными в волосы цветами.

Женщина ответила на приветствие.

– Как продвигается ваше расследование, Миражана? – участливо спросила она.

– Пока особо похвастаться нечем, – призналась девушка.

– Слышала, маньяк активизировался.

– К сожалению, да. Причем он меняет почерк. Но не буду вас утомлять. Наверняка вы пришли ночью в библиотеку не для того, чтобы выслушивать мои жалобы.

– Скоро уже утро, Миражана. Вы решили сегодня совсем не спать? Не бережете себя… – Женщина осуждающе покачала головой.

Девушка вздохнула. Книжный кофе помог, спать хотелось меньше, но все равно хотелось. Пожалуй, нужно немного поколдовать.

– Высплюсь еще. Но спасибо за заботу. Не буду вам мешать.

Миражана поклонилась хранительнице, от всей души поблагодарив ее, а потом направилась наверх. Нужно было хорошенько все обдумать.

Уже закрывая дверь библиотеки, она услышала голос Эмилии, с легкой ноткой тревоги произносящий:

– Что-то меня волнует Миражана. Давно я не видела ее такой озадаченной. Неужели какое-то старое дело аукнулось?


Утром за Кириллом заехал Андрэ. Парень совершенно не удивился, когда увидел его на байке. Более того, он смотрелся на нем столь органично, будто всю жизнь только на них и катался.

– Похож на лошадь? – усмехнулся Кирилл, подходя к мужчине.

– Нисколько, – мигом отреагировал Андрэ. Юноша тут же заподозрил, что мужчина часто слышит этот вопрос. – Лошадь для моей ситуации куда безопаснее. Я и от машины бы не отказался, но Шарлотта не пожелала учиться ее водить. С байком есть хоть какие-то шансы, что не убьемся, если вдруг поменяемся.

До этого пылавший энтузиазмом Кирилл почувствовал, что уже не так хочет составлять Андрэ компанию. Мужчина мигом это понял по его лицу и рассмеялся.

– Не волнуйся. Мы с Шарлоттой только час как сменились. На экстренный же случай у меня тут стоит магический автовсадник, в смысле автоводитель.

– Автопилот?

– Надеюсь, мы все же не полетим, – усмехнулся Андрэ и протянул юному соратнику шлем. – Это заклинание просто удерживает байк на ходу, адекватно реагируя на внешнюю ситуацию. Точнее не скажу. Мне ребята из техотдела делали. Пока не подводил. А потом Шарлотта возьмет управление в свои руки. Ты не бойся, она умеет. Просто уж больно любит высокие скорости.

Кирилл подавил пораженческие мысли о метро.


К счастью, все обошлось. Андрэ водил вполне сносно и, вероятно, заботясь о трусящем пассажире, ехал на относительно низкой скорости. Движение в городе к этому часу стало спокойней, пробки какие рассосались, какие еще не сформировались, а лихачей на дороге не попалось. То есть не случилось ничего, что привело бы к смене водителя, чему Кирилл был до безумия рад.

Оказавшись у офиса, юноша вопросительно посмотрел на Андрэ. Тот пожал плечами, но завязывать глаза ему не стал. Что правильно – ничего нового в холле Кирилл не увидел. Даже Габриэль выглядел все так же, не позволив себе даже улыбки, хотя прекрасно видел любопытство, сжигающее молодого человека.

Миражану они отыскали в одном из кабинетов. Судя по всему, сидела девушка там давно. Но, несмотря на их ожидания, выглядела ведьма довольной.

– Я долго думала над всеми этими убийствами, – начала она пересказывать свои выводы после приветствий. – И поняла, что мы, увлекшись их чередой, забыли про главный принцип расследования.

Ее соратники смотрели на нее, как и положено: восторженно и очень внимательно. Кирилл даже задал неизбежный вопрос:

– Какой?

– При расследовании убийства, – ведьма еле удержалась, чтобы не поднять палец, – нужно исходить из личности жертвы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению