Никогда не влюбляйся в повесу - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Карлайл cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никогда не влюбляйся в повесу | Автор книги - Лиз Карлайл

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Камилла вдруг вспомнила, как вчера в Гайд-парке она впервые в жизни увидела лорда Холбурна. Какой он, этот человек, за которого когда-то ее мать вышла замуж? В ее памяти всплыл темный плащ… шляпу он, кажется, снял, приветствуя двух молодых дам возле пруда. Волосы лорда Холбурна были белы, как снег, он показался ей высоким и очень худым, но насчет роста Камилла была не слишком уверена, потому что в этот момент он как раз наклонился погладить крохотного черного пуделя, сидевшего на коленях у одной из дам.

Камилла пожалела, что не слышала, что он сказал… не слышала даже его голоса. Какой он? Наверное, добрый, решила она – иначе вряд ли ему пришло бы в голову гладить чужую собаку, верно? Этого явно не много, но ведь это все, что ей было известно об этом человеке. Услышав, как часы пробили четыре, Камилла, собрав все свое мужество, спустилась вниз. Завернувшись в плащ и натягивая перчатки, Камилла сообщила Трэммелу, что намерена выйти подышать свежим воздухом. Нет, лакей ей не потребуется, решительно отказалась она. То, что ей предстояло, было личным делом, и аудитория ей не нужна.


К полудню тучи, которые ветер пригнал сюда с континента, двинувшись в направлении столицы, разразились проливным дождем, настолько сильным, словно первейшей его задачей было утопить все на своем пути. Вынужденный по этой причине остаться дома, в Селсдон-Корт, герцог Уорнем коротал время в компании своего дворецкого, когда со стороны дорожки, ведущей к дому, вдруг раздался оглушительный грохот колес.

– Какого черта? – возмутился он, оторвавшись от документов, которые как раз просматривал. – Кого это принесло в такую погоду?

– Сейчас посмотрю, ваша светлость. – Коггинс услужливо засеменил к окну. И тут же вернулся. – Это фаэтон, едет достаточно быстро. По-моему, только что снес стойку ворот.

– Дьявольщина! – снова выругался герцог, бросившись к двери. Через мгновение он был внизу.

Два дюжих лакея уже успели открыть парадную дверь и спустились с крыльца, позаботившись прихватить внушительных размеров зонт, призванный защитить приехавшего, а заодно и его вещи – от непогоды.

Уорнем, прищурившись, разглядывал остановившийся перед крыльцом знакомый черный экипаж, впрочем, руки в черных перчатках, натянувшие вожжи, чтобы удержать двух холеных вороных лошадей, тоже были ему хорошо знакомы.

Лорд Ротуэлл, неловким жестом уцепившись за край фаэтона, сделал попытку выбраться из экипажа, однако покачнулся и рухнул вниз прямо на усыпанную гравием дорожку.

– Боже милосердный! – Герцог опрометью слетел по ступенькам и бросился к нему.

К тому времени как он подбежал к своему другу, лакеи уже успели подхватить барона под руки – один из них при этом держал над ним зонтик.

– Боже милостивый! – повторил герцог, стараясь перекричать ветер. – Что произошло?

Ротуэлл промок до нитки, шляпа превратилась в уродливый блин, густые черные волосы облепили мокрое лицо. Встряхнув головой, он поднял глаза. Лицо его было суровым и мрачным. И очень бледным, отметил про себя герцог.

– Пусти меня в дом! – рявкнул Ротуэлл. – Мне нужно срочно поговорить с тобой!

– Какого дьявола тебе понадобилось ехать на юг, да еще в такую бурю?! – возмущался герцог, убедившись, что барона препроводили в маленькую гостиную, где было тепло и уютно.

– Кто же знал, что разразится такая буря? – буркнул Ротуэлл. Завернувшись в сухое одеяло, он придвинулся поближе к камину. Лицо у него было задумчивое и печальное. – У меня там в пальто кое-какие документы, – продолжал он. – Речь идет об одном деле, которое я хотел с тобой обсудить.

– Что, твое дело не могло подождать? – брюзгливо бросил герцог. Отойдя к буфету, он разлил в бокалы бренди. – Плюнь ты на эти документы, Ротуэлл. Лучше посмотри на себя – ты ведь болен, едва на ногах стоишь! Нужно быть полным идиотом, чтобы в таком состоянии скакать сюда из Лондона в бурю, да еще в открытом экипаже!

Он сунул барону в руку бокал с бренди – Ротуэлл, очнувшись, поднял голову. Взгляды их встретились. Какое-то мгновение они смотрели друг другу в глаза.

– Да, черт возьми, я болен, – неохотно проворчал Ротуэлл. – Так что, друг мой, это дело никак не могло подождать.


А в самом центре города, на Беркли-сквер, дождя еще не было, но холодный воздух, насыщенный жирной копотью газовых фонарей и ароматами конского навоза, казался спертым. Камилла видела, как с юга быстро надвигается череда туч, понемногу начал накрапывать дождь, а невесть откуда взявшийся пронзительный ветер быстро гнал по улицам пожухлые листья. Улицы вмиг опустели – редких прохожих словно бы сдуло тем же самым ветром. Зонтик, который она прихватила с собой, упорно старался вырваться у нее из рук, а ветер, словно издеваясь, дергал и рвал полы ее плаща.

Стоявший на Гросвенор-сквер городской особняк лорда Холбурна даже издалека производил внушительное впечатление – раздвинув плотную пелену тумана, он грозно возвышался над нею, словно древняя сторожевая крепость. При одном только взгляде на него сердце Камиллы сжалось. Перед ней был дом, в котором когда-то жила ее мать, ставшая графиней Холбурн. Неужели эта жизнь респектабельной дамы, полная комфорта и бесчисленных привилегий, которые дают богатство и титул, была такой унылой и безрадостной, как рассказывала татаn?

Слуга, открывший ей дверь, оказался настолько стар и дряхл, что Камилла даже ужаснулась на мгновение – высохшее лицо смахивало на череп, костюм дворецкого висел на костлявых плечах, как на вешалке. Увидев Камиллу, он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но вдруг, к ее ужасу, в горле у старика заклокотало, и он отшатнулся от нее с таким видом, будто увидел привидение.

– Месье?.. – шагнув к нему, неуверенно пробормотала Камилла. – Могу я вам чем-нибудь?..

Глаза у дворецкого закатились, и он медленно сполз на ковер, будто тряпичная кукла.

Камилла не помнила, как оказалась внутри, но к тому времени, как с лестницы кубарем скатился лакей, свернутый в несколько раз плащ Камиллы уже лежал у старика-дворецкого под головой.

– Боже мой, он лишился чувств! – крикнула она лакею, присевшему возле нее на корточки.

– Нет, просто он очень стар, бедняга, – сочувственно вздохнул лакей и осторожно похлопал дворецкого по щеке. – Фотеринг? Фотеринг, вы меня слышите?

Моп Dieu, – ошеломленно прошептала Камилла. – Наверное, нужно послать за доктором?

Не успела она это сказать, как чья-то высокая фигура, появившись, точно из-под земли, с испуганным криком бросилась к ним.

– Фотеринг! Господи помилуй! Что тут произошло?

Камилла подняла голову – и прямо перед собой увидела глубоко посаженные карие глаза лорда Холбурна. Она обратила внимание, что пустой левый рукав его домашнего жакета аккуратно заколот булавкой.

Она поспешно поднялась на ноги, чувствуя, как ее лицо полыхает огнем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию