Никогда не влюбляйся в повесу - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Карлайл cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никогда не влюбляйся в повесу | Автор книги - Лиз Карлайл

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Тебе срочно нужен доктор. – Руки Камиллы слегка дрожали. – Ты слышишь, Ротуэлл? Я настаиваю!

– Проклятие… никаких докторов! – выругался он. – Не сейчас. Слышишь, Камилла, только не сейчас… потом.

Камилла в растерянности обвела взглядом остальных.

– Мадам, думаю, вам с лордом Шарпом лучше уйти, – наконец решилась она. – Очень может быть, что это… как бы это сказать… заразно.

– Заразно? – Лицо леди Шарп исказилось от ужаса. – О нет… только не это!

– Тем не менее вы должны думать о своем малыше! – решительно заявила Камилла.

В этот момент из груди Ротуэлла вырвалось сдавленное рычание, и он снова скорчился от боли.

– Боже милостивый! – закричала леди Шарп. – Нужно что-то делать! Есть в доме настойка опия?

Камилла, склонившись к нему, обхватила его лицо ладонями.

– Киран…

– Бренди!.. – прошипел Ротуэлл.

Леди Шарп порывисто склонилась к нему.

– О, ради всего святого, Киран! Нельзя же лечиться одним только бренди!

Камилла, подняв голову, одними глазами отдала Трэммелу приказ. Сообразив, что она хочет сказать, он замер.

Спустя какое-то время боли, по-видимому, отступили – Ротуэлл вытянулся на кушетке, лицо его немного разгладилось, дыхание было уже не таким хриплым. Камилла бросила взгляд на их сплетенные руки и едва не разрыдалась.

– Держись, дорогая, – выдохнул он, слегка пожав ее пальцы. – Если я умру, у тебя по крайней мере останется Чин-Чин.

– Боже, как ты можешь шутить такими вещами?! – Скорчившись у его ног, Камилла с умоляющим лицом подняла глаза на леди Шарп. – Пожалуйста, мадам, уходите! – смахнув со щек слезы, взмолилась она. – Я прослежу, чтобы он лег в постель, и посижу возле него до утра. А завтра утром я дам вам знать, как он себя чувствует, хорошо?

В конце концов графиня сдалась. После недолгого препирательства лорд Шарп наконец увел ее. Камилла с облегчением закрыла за ними дверь.

Сидя возле мужа, Камилла размышляла. Слова Ротуэлла ничуть не успокоили ее. Боль в боку была чревата многими опасностями. Запущенный аппендицит, к примеру, или что-то такое, что не поддается лечению, – и тогда к утру Ротуэлл может умереть. Или встанет совершенно здоровым – кто знает? Ей стало страшно. Камиллу преследовали воспоминания о бесчисленных днях и ночах, которые она провела у постели больной матери.

– Рэндольф, – окликнула она застывшего в дверях лакея. – Помогите Трэммелу уложить вашего хозяина в постель.

– Да, миледи.

– Проклятие, я сам могу… – прохрипел Ротуэлл, снова пытаясь встать.

– Рада это слышать! – едко бросила она. – Тогда они будут просто поддерживать тебя за плечи.

Слуги, выполняя приказ Камиллы, подхватили угрюмо чертыхавшегося Ротуэлла и почти на руках вынесли его из библиотеки.

– И еще, Трэммел, – вслед им бросила Камилла. – Не забудьте сразу же послать за доктором, пожалуйста.

– Никаких докторов! – запротестовал Ротуэлл. Он оглядел лестницу, словно прикидывая, хватит ли у него сил взобраться по ней.

Камилла и Трэммел обменялись взглядами.

– Пошлите кого-нибудь за доктором.

Глава 11 В которой лорд Ротуэлл обедает на свежем воздухе

К большому облегчению Камиллы, на следующее утро Ротуэллу значительно полегчало. Правда, ночь прошла неважно – Камилла это знала, поскольку он хоть и выставил ее из спальни, однако она настояла, чтобы дверь, соединяющая их комнаты, на ночь осталась открытой. Дважды его рвало, и он вставал с постели.

Незадолго до рассвета Камилла на цыпочках прокралась к нему в спальню. Ротуэлл, держа на коленях собаку, сидел в постели. Камилла, присев на краешек постели, имела удовольствие полюбоваться, как Обельенна самолично пичкает его овсяной кашей и поит горячим чаем.

В конце концов, отослав ее обратно на кухню, барон снова улегся в постель, а довольный Чин-Чин свернулся калачиком у него под мышкой. Камилла, придержав дверь, чтобы помочь кухарке, у которой руки были заняты тяжелым подносом, выскользнула за ней в коридор.

– Цвет лица у него сегодня получше, – с надеждой проговорила Камилла.

Обельенна тревожно покосилась на дверь.

– Вроде да, – понизив голос, прошептала она. Камилла взяла ее за руку.

– Как вы думаете, что это с ним такое? – спросила она. – Неужели из-за того, что он пьет?

Обельенна покачала головой.

– Если бы! – сокрушенно вздохнула она. – Нет, это демоны прошлого – они, проклятые, не дают ему покоя. Пожирают его живьем, точно рак!

Вздохнув, Камилла вернулась в спальню, чтобы вновь попробовать уговорить Ротуэлла позвать врача. Но ее попытка была заранее обречена на провал. Едва перешагнув порог, она увидела, что ее супруг и повелитель встал и собирается бриться.

Камилла устроилась в кресле и молча смотрела, как слуги принесли ему горячей воды для бритья и положили на постель чистую одежду. Ротуэлл, не глядя на нее, широкими взмахами водил по щекам бритвой, и Камилла с удивлением заметила, что его рука совсем не дрожит.

– Я ненадолго выйду, – предупредил он, и Камилла перехватила взгляд, устремленный на ее отражение в зеркале. – Ненадолго, – успокоил он ее. – И вернусь не поздно.

Все зря, вздохнула про себя Камилла. Спорить с ним бесполезно.

– Я договорился встретиться в клубе с Нэшем и Хейден-Уэртом, его братом, – продолжал Ротуэлл, завязывая перед зеркалом шейный платок. – Мы собирались сыграть в карты. Надеюсь, ты не будешь скучать.

В первый раз за все время он соизволил сообщить ей о своих планах. Камилла, встав, направилась к двери. Уже взявшись за ручку, она оглянулась.

– Да, попробую новый рояль, – негромко сказала она. – Мне ведь еще нужно попрактиковаться, не так ли?

Ротуэлл слегка улыбнулся – и эта улыбка странным образом осветила его лицо.

– О, какие грандиозные планы! – хмыкнул он. – Ну, раз так, постараюсь прийти еще раньше.


После внезапного приступа загадочной болезни, свалившего ее мужа, минуло два дня. Наутро, спустившись в столовую, Камилла не обнаружила никаких приготовлений к завтраку – ни накрытого стола, ни лакеев, ожидающих, когда можно будет подавать на стол. Кроме Обельенны, в столовой не было ни души. В руках кухарка держала кожаную сумку, смахивающую на походный мешок.

– Что это? – спросила окончательно сбитая с толку Камилла.

Обельенна прищурилась – лицо у нее было упрямое.

– Еда, – объявила она, кивнув на мешок. – Ему нужно убраться из дома, пока на дворе еще день. А наступит ночь – и демоны вновь сорвутся с цепи. Отвезите его на прогулку в парк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию