Воин Островов - читать онлайн книгу. Автор: Дебби Маццука cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воин Островов | Автор книги - Дебби Маццука

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Королева ни с кем не хочет общаться. Она объявила, что будет собирать свой совет, на котором решит, как ответить королю Роуэну.

Сирена наклонилась в седле и повторила:

— И все же передайте моей мачехе, чтобы готовила мой отъезд. Я не буду рисковать своими воительницами в сражении с армиями короля Роуэна, Бродерика и Гейбриела лишь из-за интриг Морганы.

— Да как вы смеете…

— Вы заходите слишком далеко, Несса! Вопрос решен, в течение часа мы уезжаем.

Несса исчезла за поворотом, и Фэллин брезгливо передернула плечами.

— От этой особы стынет кровь.

— У меня тоже, — рассеянно ответила Сирена, поглаживая рукоять меча.

— А ты хорошо держалась, — заверила ее Фэллин. — Итак, ты не можешь больше игнорировать приемы своего дяди.

— Теперь это было бы чистым безумием. Пока наше воинство — это сила, но только не тогда, когда против нас объединятся три армии.

Фэллин рассеянно смотрела вдоль линии дубов, в ветвях которых гулял ветер.

— А Бродерик будет там? — неожиданно спросила она.

— Да, наверняка будет. Может быть, ты хочешь, чтобы я передала ему что#8209;то на словах? Или письмом с печатью?

Фэллин пристально посмотрела на Сирену, и от нее не укрылась печаль в глазах подруги.

— Нет, — сказала Фэллин. — Я здесь больше года, но он так и не удосужился узнать, как я живу.

— Он безропотно отпустил тебя. Если он настолько глуп, что не понял, что потерял, то очень хорошо, что все так закончилось.

— Спасибо, ты настоящий друг, — сказала Фэллин и обняла Сирену. — Удачи!

— Она мне потребуется, учитывая, что моя мачеха ни слова не сказала в мою защиту во время той встречи.


— Моргана! — Сирена подталкивала мачеху к массивным позолоченным дверям, за которыми в палатах их ждал дядя со своей свитой. — Не время прихорашиваться, мы и так уже опаздываем. Я не думаю, что они ждут от нас парадного появления. Да улыбнитесь же вы!

Сама Сирена улыбалась всем, даже королевским стражникам, которые кланялись при ее приближении. Моргана забежала вперед и преградила дорогу принцессе, сердито подметая пол темно-синими юбками.

— Зачем иду я?! — спрашивала она. — Принцесса Сирена, принцесса Сирена… Все эти поклоны тебе, а на меня смотрят, как на фаворитку.

— Вы преувеличиваете, — сказала Сирена. — Все эти знаки внимания вам, а я просто иду рядом.

Моргана пристально посмотрела на Сирену, затем решительно тряхнула черной гривой волос и приказала охраннику, чтобы о них доложили, как подобает.

Не веря в свою удачу, Сирена пару раз глубоко вздохнула и провела ладошкой по атласу платья, пронизанного золотым шитьем усилиями Рианы. Младшая сестра Фэллин на сей раз превзошла сама себя. Теперь, когда Эванджелина ушла, ее заменили эти три милые девушки. Сирена не смогла бы справиться с делами без них. Именно они помогали ей убеждать Моргану, что магия Сирены столь же сильна, как и у остальных.

И дело было даже не в магическом противостоянии Сирены и Морганы, просто принцесса хотела, чтобы жители Волшебных островов считали настоящей королевой именно ее, а не Моргану. На стороне Сирены были Иский и магический меч Нуй.

Но как бы успешно ни шли дела Сирены, в ее сердце жила пустота, которую, казалось, не заполнить ничем. Все чаще к ней приходили последние слова отца, а с ними и унылая боль от того, что все поиски обречены на неудачу. Лахлан теперь все знал о Сирене и ничего не хотел слышать о ее мире. Да и самой Сирене все меньше хотелось передавать кому-либо меч и власть.

— Сирена! — прошипела мачеха и взмахнула рукой, звякнув серебряными браслетами.

Принцесса знала о том, что мачеха боится покушения, и потому зашла в зал первой. Она оказалась под пологом лиан в лучах яркого света и, прикрыв глаза, положила руку на рукоять меча в шелковистых ножнах. Когда Сирена открыла глаза, она увидела на потолке нарисованных эльфов с фонарями в руках. Художник сделал так, чтобы фонари спускались на цепях и освещали зал ярким светом. Опустив глаза, принцесса увидела дядю, сидевшего во главе мраморного стола. В зале воцарилась тишина, которую нарушала лишь нежная трель фонтанчиков по краям зала, в которых плавали розовые и фиолетовые цветы.

Внезапно Сирена поняла, что ее дядя смотрит не на нее, а на рукоять меча. Он поднялся и что-то сказал охранникам. Двое из них подошли к Сирене и встали по бокам. Вслед за ними подошел дядя.

— Вы слишком долго не были у нас, чтобы такая мелочь, — начал он, опасливо показывая глазами на меч, — могла испортить ваш визит. Отдайте на время меч моим людям.

Король показал глазами на охранников.

— Это то же самое, что передать его вам, Роуэн, — неожиданно прозвучал за спиной Сирены голос Морганы.

Не сказав больше ни слова, Моргана прошла мимо охранников и заняла стол в дальней части зала. В тишине раздавался лишь стук подковок на ее туфлях.

— Я сожалею, но Моргана говорит дело, — произнесла Сирена. — Боюсь, мне придется отказаться от вашего предложения. Даю слово, что не буду доставать меч из ножен. Что скажете?

Король Роуэн смотрел на Сирену, казалось, целую вечность.

— А вы изменились, — наконец произнес он, подошел и прикоснулся губами к ее щеке.

Валлийский правитель хотел возразить, но король сердито посмотрел на него и проводил Сирену к столу, за которым устроилась Моргана.

— Хватит, Бродерик, — донеслось до нее. — Я доверяю своей племяннице. К тому же у нас и слишком мало времени, чтобы тратить его впустую.

От Сирены не ускользнуло, с какой злобой смотрит на нее Бродерик, о котором рассказывала ей Фэллин.

Внезапно Сирену отвлек взрыв смеха слева.

— Ты, наверное, хочешь убить ее взглядом, Бродерик. Она ест таких, как мы, на завтрак.

Сирена невольно обернулась. Голос принадлежал статному красавцу — королю Гейбриелу, который улыбался ей.

— Не трать впустую время, Гейбриел, — ответила Сирена. — Не зря меня называют ледяной королевой.

Сирена скосила глаза и заметила, что Моргана помрачнела и вот-вот взорвется.

— Но ведь мы пришли обсуждать серьезные вопросы, — попыталась оправдаться Сирена.

— Вы правы, Сирена. Мы…

— Возвращайте наших женщин назад! — закричал Бродерик, хлопнув по столу ладонью.

Стол покачнулся, и слуга, заполнявший вином золотые кубки, отпрянул, пролив содержимое кувшина на Бродерика. Густая темная жидкость плеснула по волосам и стекла по черной кожаной безрукавке.

— Вот что происходит, когда мужчины берутся за женскую работу, — с отвращением покачал головой Бродерик. — Расскажите наконец им, чего мы хотим, Роуэн.

Неудивительно, что Фэллин оставила его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию