Леди Искусительница - читать онлайн книгу. Автор: Эйлин Драйер cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Искусительница | Автор книги - Эйлин Драйер

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Видели все эти шрамы? — спросил он, надевая очки. — Ему уже приходилось выносить это.

Кейт с отсутствующим видом кивнула. За дверью снова стало тихо. Все позади? Он… умер?

Ее ноги подломились, и она опустилась в кресло.

Он не оставит ее.

Конечно, оставит. Он сбежит и пойдет бродить по свету, как обещал. Ей нужно помнить то, в чем она так долго себя убеждала: единственный человек, на которого она может положиться, — это она сама. Не важно, что она любит Гарри всем сердцем. Не важно, что он самый лучший человек на свете. Наступит время, когда он уйдет, предоставит ей самой о себе заботиться. Ей надо привыкать к этому уже сейчас.

— Каталог, — сказала Би, присаживаясь рядом.

Кейт недоуменно моргнула. «Не сейчас, — хотелось ей сказать. — Оставьте меня одну». Она все еще напряженно ждала, не послышатся ли снова стоны из соседней комнаты, но надеялась, что с Гарри все в порядке.

Би нетерпеливо похлопала ее по руке.

— Каталог сонетов.

Каталог сонетов. О чем это она?

— Вы имеете в виду стихи? — спросил Чаффи, вытирая пот со лба.

Би кивнула, а Кейт взволновалась.

— Вы узнали нужные строчки?

Старая женщина покачала головой. Кейт завела глаза, напрягая память. «Разве не сладкий плод — моя первая любовь? Нет, весь я не умру». Неверно. Порядок не тот, чего-то не хватает.

— Моя библиотека достойна герцогства, — сказала Би, явно что-то задумавшая.

— Это из «Бури», — предположил Чаффи.

— Библиотека, — эхом отозвалась Кейт. — Конечно. Пойдемте. Бивенс, если меня спросят, скажите, куда мы пошли.

— А куда мы идем? — спросил Чаффи, когда Кейт открыла дверь.

— В библиотеку, — сказала она. — Здесь я храню все книги, которые прочитала за последние пять лет. Сначала нам надо проверить их.

Вместо того чтобы сразу пойти вниз, Кейт не удержалась и двинулась в другом направлении в надежде узнать что-нибудь.

— Я не буду заходить внутрь, — обещала она Би. — Я только хочу…

Она услышала это прежде, чем увидела. Сделав шаг в пустую спальню, нашла там Маджа, которого рвало над ночным горшком.

— С ним все хорошо?

Мадж молча кивнул.

— А с вами?

Он скривил рот.

— Никак не привыкну.

И тогда Кейт поняла, что причина, по которой Мадж не проявлял к ней интереса, заключалась в том, что он любил другого человека. Маджу приходилось хуже, чем ей.

— Он знает?

Глаза Маджа сделались огромными, он побледнел. Но отрицательно покачал головой:

— Гарри не такой… как я. Я понимаю это. — Прерывисто вздохнув, Мадж поднялся на ноги. — Вы отошлете меня?

— Только если вы попросите. Трудно любить кого-то, когда знаешь, что он никогда не полюбит тебя так же. Я знаю.

Ну разве не смешно? Это маленькое происшествие с Маджем открыло ей, что она никогда не переставала любить Гарри и, что бы ни случилось, будет любить его до самой смерти.

И единственный, кто понимал это, был невероятно красивый мальчик с печальными глазами.

— Ладно, Мадж, — неуверенно улыбнулась Кейт. — Пусть все будет как прежде.

На миг боль в печальных глазах мальчика стала невыносимой. Потом он кивнул, улыбнулся, и его улыбка была искренней. Кейт крепко обняла его и тут же отпустила и отвернулась.

— Можно мне войти? — спросила она.

— Не стоит. Доктор дал ему настойку опия и бренди.

Кейт улыбнулась.

— Тогда займусь своими делами. Но потом никто не заставит меня отойти от него.

— Да, мэм.

Что ей теперь делать? — гадала она, идя вниз по лестнице. Будет ли ей легче жить с Гарри или труднее? Обернется ли его доброта благословением или свежими ранами? Хватит ли у нее мужества, каким обладает Мадж, чтобы жить в тени Гарри и скрывать, что он на самом деле значит для нее? Сколько раз она сможет провожать его, не угаснув душой? Старая рана уже открывается, кровоточит, шрам, который за долгие годы должен был зарасти, не зарос. Стоило Гарри оказаться раненным, как она снова превратилась в ту самую пятнадцатилетнюю девочку, которая упорно хотела быть счастливой, и ее счастье зависело от него. Он страдал — и она утратила душевное равновесие, хладнокровие, забыла про свои планы.

Кейт ненавидела это. Она много потрудилась, чтобы стать свободной, чтобы не позволять себе эмоций, которые держали бы ее в рабстве. А за эти дни, проведенные с Гарри, все пошло прахом.

Ей лучше уехать, взять с собой Би и бежать в Исткорт, там она снова сможет самостоятельно распоряжаться своей жизнью. Ей нужно самой предложить Г арри свободу, прежде чем он попросит об этом, и отпустить его исследовать большой мир. Она должна это сделать, черт побери.

Но Кейт знала, что не сможет. Проходя мимо Финни, она попросила позвать ее, как только Гарри проснется, и отправилась в библиотеку для продолжения поисков, инстинктивно чувствуя, что ищет иголку не в том стоге сена.


В окнах убежища для потерявших рассудок не было света. Надзирательница восточного крыла, хорошо знавшая привычки своих пациентов, немного подремала, прежде чем приступить к исполнению своих обязанностей. Заметить, что она спит, было почти невозможно, ибо спала она, сидя за столом с совершенно прямой спиной.

Однако и ее привычки кое-кому были известны, поэтому женская фигура бесшумно проскользнула за ее спиной.

Женщину, одетую в серую униформу с кружевным воротником, которую носили работники скорбного дома, ранее здесь никто не видел. У нее были светлые волосы, выделявшиеся в полумраке, пышная фигура выпирала из позаимствованной униформы. В руках она сжимала связку ключей. Она была в ботинках на резиновой подошве и точно знала, куда идти. Ей требовалась четвертая дверь справа.

Блондинка бесшумно открыла тщательно вымытую с мылом дверь, опустилась на колени перед низкой кроватью с ярко-желтым лоскутным одеялом и только после этого стала чуть менее осторожной. Быстро взглянув на лежавшую под одеялом женщину, щедро наделенную выпуклостями, она кивнула. Они похожи. После этого ее ладонь легко легла на рот леди Риордан.

— Тсс, — зашептала она. — Лежите спокойно. Я здесь, чтобы помочь вам.

Обитательница убежища сразу проснулась, глаза ее в темноте комнаты казались огромными.

— Все хорошо, — сказала леди в сером. — Меня зовут Шредер. Я помогу вам бежать.

Леди Риордан удивленно ахнула.

— Мой муж? — спросила она чуть слышно, когда Шредер убрала руку с ее губ.

Шредер чуть покачала головой:

— Леди Кейт. Она рассказала о вас тем людям, которые хотят остановить «львов».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию