Под защитой камня - читать онлайн книгу. Автор: Джин М. Ауэл cтр.№ 161

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под защитой камня | Автор книги - Джин М. Ауэл

Cтраница 161
читать онлайн книги бесплатно

— Ой, щекотно! — воскликнул мальчик с нервным смешком.

— Ты можешь погладить его по голове, он любит, когда его почесывают за ухом, — сказала Эйла, показывая Ланидару, как это делается. Мальчик восторженно рассмеялся, почесав животное, но отвлекся, услышав ржание молодого жеребца. — По-моему, Удальцу тоже хочется немного внимания. Хочешь побаловать его?

— А я смогу? — удивился Ланидар.

— Иди сюда, Удалец, — сказала она, одновременно подзывая его призывным жестом. Темно-коричневый жеребец с черными гривой, хвостом и нижней частью ног вновь заржал и, приблизившись к женщине, опустил голову и протянул морду к мальчику, вынуждая его слегка попятиться от такого большого животного. Возможно, в его пасти не такие острые зубы, но это вовсе не означало, что оно безопасно. Эйла сунула руку в стоявшую рядом сумку.

— Не дергайся, позволь ему спокойно обнюхать тебя. Именно так животные обычно знакомятся, а потом ты сможешь погладить его по носу или по шее, — сказала Эйла.

Мальчик сделал так, как ему сказали.

— Какой у него мягкий нос! — сказал Ланидар. Вдруг, совершенно неожиданно, к ним подошла Уинни и оттеснила Удальца в сторону. Мальчик невольно вздрогнул. Но Эйла давно заметила, направившуюся к ним кобылу, которая, видимо, решила выяснить, что происходит.

— Уинни тоже захотелось внимания, — сказала Эйла. — Лошади очень любопытны и любят, когда на них обращают внимание. Хочешь покормить их? — Он кивнул. Разжав ладонь, Эйла протянула ему два светлых корнеплода молодой дикой моркови, которую лошади очень любили. — А правой рукой ты можешь держать что-нибудь?

— Могу, — сказал он.

— Тогда лучше покорми их одновременно, — сказала она, вкладывая ему по морковине в каждую руку. — Протяни их лошадям на открытых ладонях, чтобы они могли взять лакомства, — сказала она. — Они начнут ревновать, если ты будешь кормить их порознь, а Уинни может еще и оттеснить Удальца. Она ведь его мать, и он выполняет ее приказы.

— Даже лошадиные матери приказывают своим детям? — спросил он.

— Да, даже лошадиные матери. — Тем временем она успела закрепить недоуздки с привязанными к ним веревками на шеях животных. — Я думаю, нам пора идти, Ланидар. Джондалар, наверное, заждался меня. Придется опять оставить их на привязи. Я предпочла бы не делать этого, но так лучше для их же безопасности. Мне не хочется, чтобы они свободно бродили здесь, пока все Зеландонии не узнают, что на этих лошадей нельзя охотиться. Лучше было бы, конечно, построить для них загон, а то эти длинные веревки вечно путаются в траве и кустах.

Распутав веревки, Эйла вновь привязала лошадей и взяла свою заплечную сумку и тушку зайца, собираясь оставить его в лагере Девятой Пещеры, где его, возможно, кто-нибудь приготовит. Потом она взглянула на мальчика.

— Ланидар, если я научу тебя свистеть разными свистами, то ты сможешь оказать мне одну услугу?

— Какую?

— Бывают дни, когда мне даже не удается проведать лошадей. Сможешь ли ты в мое отсутствие заходить к ним и проверять, как у них дела? Тогда ты сможешь подозвать их свистом, если захочешь. Надо просто проверить, не запутались ли у них веревки, и слегка приласкать их. Они очень дружелюбно относятся к людям и скучают без внимания. А если возникнут какие-то сложности, то ты найдешь меня. Как ты думаешь, справишься с таким заданием?

Мальчик едва мог поверить в ее просьбу. Он даже и не мечтал, что его попросят о подобной услуге.

— И мне можно будет также покормить их? Мне понравилось, как они ели из моих рук.

— Конечно. Ты всегда сможешь угостить их свежей травой, а еще они очень любят дикую морковку и некоторые другие овощи, я покажу их тебе. А сейчас мне пора идти. Ты пойдешь со мной посмотреть, как Джондалар будет показывать копьеметалку?

— Пойду, — сказал он.

Они пошли в сторону лагеря, и по пути Эйла просвистела ему еще несколько птичьих песен.

Когда Эйла, Волк и Ланидар подошли к полю, где Джондалар организовал демонстрацию возможностей его нового оружия, Эйла с удивлением заметила, что несколько человек уже вооружились новыми копьеметалками. Часть охотников, присутствовавших на первой демонстрации, устроенной для ближайших Пещер, изготовили свои варианты этого оружия и показали, как они успели овладеть им. Увидев Эйлу, Джондалар с облегчением вздохнул и поспешил ей навстречу.

— Почему ты так задержалась? — с ходу спросил он. — Люди уже изготовили несколько копьеметалок после нашей первой демонстрации, — сказал он, — но ты же понимаешь, как много надо тренироваться, чтобы достичь меткости попадания. Естественно, только я попал в подготовленные мишени, и люди уже подумывают, что я попадаю в них по счастливой случайности, и никто больше не сможет попасть в мишени с помощью этого оружия. Я пока ни чего не говорил о тебе. Подумал, что лучше ты сама покажешь, на что способна. Как хорошо, что ты наконец пришла.

— Я почистила лошадей… воспаление на глазу Удальца уже проходит… и дала им немного побегать, — сказала Эйла. — Нам нужно придумать, чем можно заменить веревки, они путаются в траве и цепляются за кусты. Может, мы построим для них какой-то временный загон. Я попросила Ланидара приглядывать за ними во время нашего отсутствия. Он познакомился с лошадьми, и они полюбили его.

— Кто такой Ланидар? — слегка раздраженно спросил Джондалар.

Она показала на спрятавшегося за ее спиной мальчика, который испуганно поглядывал на этого высокого и, казалось, сердитого мужчину.

— Это Ланидар из Девятнадцатой Пещеры, Джондалар. Ему рассказали, что возле нашего ручья бродят лошади, и он пришел посмотреть на них.

Джондалар сначала лишь мельком глянул в его сторону, все его мысли были поглощены демонстрацией, которая пока проходила не так хорошо, как он рассчитывал, потом он заметил его уродливую руку и озабоченное выражение лица Эйлы. Ее взгляд явно о чем-то просил его, и, вероятно, это как-то связано с мальчиком.

— Я считаю, что он сможет оказать нам большую помощь, — продолжила она. — Он уже научился подзывать лошадей свистом, но обещал не свистеть так без особой надобности.

— Я рад слышать это, — сказал Джондалар, обращая наконец внимание на ребенка. — Я уверен, что нам понадобится его помощь. — Ланидар немного успокоился, и Эйла улыбнулась Джондалару.

— Ланидар тоже хочет посмотреть на нашу демонстрацию. Какие мишени ты установил? — спросила Эйла, когда они направились к толпе мужчин, смотревших в их сторону. Похоже, что кое-кто из них уже собирался покинуть зрелище.

— Мы нарисовали оленей на шкурах, набитых травой, — сказал он.

На ходу вытащив копьеметалку, она вставила в нее дротик и, увидев мишени, мгновенно прицелилась и метнула его. Глухой удар короткого копья слегка удивил собравшихся, они не ожидали, что женщина так быстро метнет копье. Она сделала еще несколько бросков, но неподвижная мишень казалась уже слишком простой задачей. Конечно, люди впервые видели, чтобы женщина так далеко метала копье, но ведь дальность броска у Джондалара была еще больше. В этом уже не было ничего особенного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению