— Учительница сказала, что грузовик разогнался до семидесяти миль в час, когда Джоуи упал. И жив остался только потому, что за грузовиком не шли другие машины и вылетел он на обочину в траву, а ведь у него на пути мог оказаться телеграфный столб или стена дома.
— О, Господи!
— С этим надо что-то делать.
«Я уже поговорила с ним».
— Несомненно, мистер Радитцки. Я все передам Бринн. Ей наверняка захочется побеседовать с вами.
— Спасибо, мистер Бойд. Как там у него дела?
— Вроде ничего. Отделался царапинами.
«С ним все в порядке».
— Везучий он у вас молодой человек, доложу я вам.
Сказано это было с явными нотками критики и сарказма, но Грэму трудно было винить за это собеседника.
Он уже собирался попрощаться, когда в голову пришла еще одна мысль.
— Мистер Радитцки, — начал он, на ходу придумывая правдоподобную версию, — мы тут вчера кое-что обсуждали. Какими были последствия той драки, в которую ввязался Джоуи?
Пауза.
— Какую именно драку вы имеете в виду?
«Боже мой, сколько же всего их было?»
— Я говорю о прошлой осени, — сказал Грэм наугад.
— А, так вы о той серьезной, что случилась в октябре. Джоуи временно отчислили из школы.
Снова такое чувство, будто разворошил осиное гнездо… Бринн сообщила ему тогда, что парни немного потолкались на школьной вечеринке по поводу хеллоуина. Так, пустяки. Грэм помнил, что после этого Джоуи несколько дней просидел дома, поскольку плохо себя чувствовал, как объяснила Бринн. Значит, солгала. На самом деле его отстранили от занятий.
— Миссис Маккензи ведь сообщила вам, что родители не стали подавать в суд? — спросил учитель.
Судебный иск?.. Что же на самом деле Джоуи тогда натворил? Но вслух Грэм произнес:
— Естественно, сообщила. Я ведь в основном интересуюсь, что случилось с тем, другим школьником.
— Его от нас перевели в другое место. У него были проблемы. ЭН.
— Что?
— Эмоциональная неуравновешенность. Он преследовал Джоуи, но это не может служить оправданием за почти сломанный нос.
— Разумеется, не может. Простите мне мое любопытство.
— Вам, друзья мои, тогда повезло. Это дело могло вам дорого обойтись.
Теперь он уже откровенно винил их в случившемся.
— Да, повезло, что и говорить.
У Грэма засосало под ложечкой. Чего еще он не знает о членах своей семьи?
«Так, немного помутузили друг друга. Ничего страшного. Джоуи отправился праздновать хеллоуин в форме „Грин Бэй Пэкерз“,
[8]
а тот, другой парнишка, оказался болельщиком „Медведей“… Просто глупость какая-то. Потасовка на ровном месте. Я несколько дней подержу его дома. Он к тому же и загрипповал немного».
— Что ж, спасибо за наставления. Мы непременно проведем с ним беседу.
Положив трубку, Грэм достал себе еще пива. Отпил глоток. Пошел в кухню и взялся за посуду. Это занятие всегда его успокаивало. Он ненавидел пылесосить или протирать пыль. Раздражался, сам не зная почему. Но мытье посуды было ему по душе. Вероятно, дело в воде, благословенной жидкости для всякого ландшафтного дизайнера.
За мытьем и протиркой тарелок он отрепетировал с полдюжины вариантов своего обращения к Джоуи о том, что нельзя прогуливать и рискованно кататься на скейтборде. Каждый новый монолог поначалу казался ему лучше предыдущего. Однако, покончив с посудой, он понял, что все его слова звучат казенно и неестественно. У него получались речи, а Грэм знал: нужно не читать нотации, а поговорить по душам. Инстинкт подсказывал ему, что лекции не произведут на двенадцатилетнего мальчика ни малейшего впечатления. Он силился представить себе, как они усаживаются друг против друга, чтобы серьезно потолковать. И не мог. Даже не пытался прогнозировать вероятный разговор.
Черт! Придется предоставить Бринн разобраться во всем этом. Она, кстати, всегда настаивала именно на таком развитии событий.
Фальтинг…
Грэм вытер руки, прошел в гостиную и уселся на зеленый диванчик рядом с креслом-качалкой Анны.
— Это была Бринн? — спросила та.
— Нет. Звонили из школы.
— Там все в порядке?
— Да, все хорошо.
— Мне жаль, что ты пропустил сегодня свой покер, Грэм.
— Для меня это не проблема.
Вернувшись к вязанию, Анна сказала:
— Я рада, что навестила Риту. Ей уже недолго осталось. — Она горестно прищелкнула языком. — А еще эта ее дочка! Впрочем, ты и сам все видел.
Временами теща, обычно такая мягкая в суждениях, поражала его жесткой тирадой вроде этой. Он понятия не имел, в чем провинилась дочь Риты, но не сомневался: Анна хорошо продумала свое мнение о ней и вынесла справедливый приговор.
— Да, я заметил.
По обыкновению он подбросил монету, чтобы разыграть, какой канал им смотреть. Ему не повезло, и телевизор был переключен на комедийный сериал. Грэм не слишком расстроился. Его любимая команда в нынешнем сезоне превратилась в мальчиков для битья.
Этой полуобезумевшей девушке было лет двадцать пять, лицо угрюмое с покрасневшими от слез глазами. Стильно постриженные и окрашенные в медный цвет волосы растрепались, в них застряли листья. Лоб она расцарапала и не могла унять дрожь в руках, причиной которой лишь отчасти был холод.
Это ее сбивчивые шаги, приближавшиеся сквозь заросли кустов, слышала Бринн, а не одного из преступников.
— Вы их знакомая? — прошептала Бринн, счастливая от того, что молодая женщина не разделила участь Фельдманов. — Из Чикаго?
Она кивнула, продолжая вглядываться в сгущавшуюся тьму, словно преследователи шли за ней по пятам.
— Я не знаю, что делать… — Девушка напоминала перепуганного насмерть ребенка.
— Пока останемся здесь, — сказала Бринн.
Время драться, время убегать…
Но бывает и время, когда нужно затаиться.
Бринн пригляделась к гостье Фельдманов. На ней была модная одежда горожанки — дорогие джинсы и жакет от популярного модельера с красивым меховым воротником. Кожа его казалась мягкой, как шелк. Три золотых колечка свисали с одного уха, два — с другого, и по золотому гвоздику поверх колец. Сверкавший бриллиантами браслет она носила на левой руке, украшением для правой служили усыпанные драгоценными камнями часы «Ролекс». Одним словом, девушка явно диссонировала с этим грязным лесом.
Оглядываясь по сторонам, Бринн не замечала никакого движения, кроме покачивания веток да листьев, взмывавших вверх под порывами ветра. Именно ветер сейчас особенно мучил промокшую насквозь Бринн.