Исчезнувший - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Дивер cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезнувший | Автор книги - Джеффри Дивер

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— Это мы его сковали и обыскали, — мягко заметила Сакс. — И тоже пропустили ключ.

— Да, но он все равно всплывет.

Уэллес имела в виду расследование инцидента со стрельбой. И ведь действительно всплывет.

Ну, Сакс постарается в своем отчете оказать ей как можно большую поддержку.

— Ой как больно! — Уэллес осторожно коснулась носа. По ее щекам потекли слезы. — Что скажут мои дети? Они всегда спрашивают меня, опасна ли моя работа. И я говорю, что нет. А тут такое…

Натянув латексные перчатки, Сакс попросила у охранницы пистолет. Вытащив обойму, она извлекла из патронника оставшийся патрон и положила все вместе с пистолетом в пластиковый пакет для вещественных доказательств.

— Вы могли бы взять отпуск, — сказала Сакс.

Уэллес не слышала ее.

— Он просто разрядился, — ошеломленно повторяла она. — Я не хотела этого. Я никого не хотела убивать.

— Линда! Вы можете взять отпуск, — повторила Сакс. — Неделю, десять дней.

— Правда?

— Поговорите со своим начальством.

— Конечно. Я бы с удовольствием. — Уэллес нетвердой походкой направилась к врачу, который в этот момент как раз разговаривал с ее напарником. У того красовался на шее огромный синяк, но в остальном все было в порядке.

Перед дверью, ведущей в коридор, где была стрельба, расположилась команда криминалистов. Они достали из сумок средства сбора вещественных доказательств, видео- и фотокамеры. Надев белый комбинезон, Сакс начала обматывать ноги резиновыми лентами.

Пристроив возле губ микрофон, она попросила соединить ее с Линкольном Раймом, разорвала ограждающую ленту и открыла дверь. Надо же, думала Амелия, он спрятал отмычки, сделав в коже разрез! Из всех преступников, с какими приходилось иметь дело ей и Линкольну, Кудесник, пожалуй…

— О черт! — выпалила она.

— Я тоже приветствую тебя, Сакс, — язвительно сказал Райм. — По крайней мере я полагаю, что это ты. Очень сильные помехи.

— Не могу поверить в это, Райм. Патологоанатом забрал тело, хотя я не успела осмотреть его.

— Что? — возмутился он. — Кто распорядился это сделать?

Правила заключались в том, что для спасения жизни раненых на место преступления допускали медиков, но в случае убийства к телу никто не смел прикасаться, пока его не осмотрят криминалисты. Карьера того, кто разрешил забрать тело Кудесника, нарушив фундаментальное правило, была теперь в опасности.

— Что там за проблема, Амелия? — крикнул из-за двери один из техников.

— Вы только посмотрите! — со злостью отозвалась она. — Патологоанатом забрал тело, не подождав, пока мы осмотрим его. Что за безобразие!

— Положим, дежурный врач сейчас находится снаружи, — переглянувшись с напарником, сказал стриженый «под ежик» молодой техник. — Когда вы появились, мы как раз разговаривали с ним. Он кормил голубей. Врач вообще-то ждал, когда мы закончим и можно будет забрать тело.

— В чем дело? — спросил Райм. — Я слышу какие-то голоса.

— Люди из судебно-медицинской экспертизы находятся снаружи, Райм. Похоже, они не забирали тело. Что за…

— Господи Иисусе! Только не это! — воскликнул Райм.

Сакс похолодела.

— Райм, ты думаешь…

— Что ты видишь перед собой, Сакс? На что похожи пятна крови?

Амелия начала рассматривать пятна крови на стене.

— О Боже! На пистолетный выстрел все это не похоже, Райм.

— Мозговое вещество, кости?

— Какое-то серое вещество действительно есть. Но оно тоже выглядит необычно. Кости есть.

— Сделай предварительный анализ крови. Он-то все и покажет.

Сакс бросилась к двери.

— Что происходит? — спросил один из техников, но Амелия молчала, лихорадочно роясь в одном из чемоданчиков.

Схватив комплект для каталитического анализа крови, она поспешно вернулась в коридор и сняла со стены мазок. Обработав его фенолфталеином, Сакс через секунду получила ответ.

— Не знаю, что это, но только не кровь. — Она посмотрела на красное пятно на полу: оно выглядело вполне натурально. Анализ оказался положительным. Но тут Сакс заметила в углу окровавленное бритвенное лезвие. — Боже мой, Райм, он симулировал выстрел. Порезался до крови и тем самым обманул охранников. — Эта мысль вызывала у нее тошноту.

— Вызови охрану. Пусть они перекроют все выходы.

— Это побег! — крикнула Сакс, — перекройте все выходы!

Влетевший в коридор детектив уставился в пол. За ним следовала Линда Уэллес с широко раскрытыми глазами. Испытав облегчение от того, что никого не убила, она вдруг осознала: произошло нечто худшее.

— Нет! Он лежал здесь. Глаза были открыты, — в отчаянии твердила Линда. — Я хочу сказать… У него вся голова была в крови. Я же видела… Я видела рану!

«Ты видела лишь иллюзию раны», — с горечью подумала Сакс.

— Охранники на всех выходах извещены, — отрапортовал детектив. — К несчастью, это не изолированный коридор. Пока мы держали дверь закрытой, он мог встать и спокойно уйти. Возможно, он уже украл где-нибудь машину или едет в метро, приближаясь к Куинсу.

Амелия Сакс тут же начала отдавать распоряжения. Не важно, какое звание имел этот детектив: потрясенный побегом, он даже не усомнился в ее полномочиях.

— Немедленно разошлите сообщение о побеге, — сказала она. — Всем региональным службам — местным и федеральным. Его зовут Эрик Вейр. Белый мужчина пятидесяти с небольшим лет. В управлении должна быть его фотография.

— Во что он одет? — спросил детектив у Уэллес и ее напарника, и те дали ему приблизительное описание.

Сакс понимала, что это вряд ли поможет. Сейчас Вейр наверняка одет совсем иначе и походит на кого угодно. В темных коридорах тюрьмы она видела десятки людей — охранники, уборщики, копы…

И среди них вполне мог находиться замаскированный Кудесник.

Поручив детективу организовать погоню, Сакс вернулась к обязанностям эксперта. Осмотр места происшествия, совсем недавно казавшийся ей пустой формальностью, внезапно приобрел исключительное значение.

Глава 37

Осторожно пробираясь по подвалам Центра предварительного заключения, Мальэрик мысленно разговаривал с почтеннейшей публикой.

* * *

А сейчас позвольте поделиться с вами одним профессиональным секретом.

Для того чтобы полностью ввести людей в заблуждение, недостаточно отвлекать их внимание лишь во время самого представления. Причина вот в чем: столкнувшись с явлением, противоречащим обычной логике, человеческий мозг пытается понять, что произошло, вновь проигрывая увиденную сцену. Мы, иллюзионисты, называем это реконструкцией, и если мы подготавливаем трюк не слишком тщательно, подозрительную аудиторию можно обмануть лишь ненадолго: после окончания представления она все же разгадает наш метод.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию