Небесный скиталец - читать онлайн книгу. Автор: Кеннет Оппель cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесный скиталец | Автор книги - Кеннет Оппель

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Послушайте, вы не можете бродить здесь в одиночку!

— Вы собираетесь остановить меня?

— Да.

— Как? — Она остановилась и смотрела на меня с искренним интересом. — Схватить и волоком тащить обратно?

Я покраснел при одной мысли об этом.

— У вас есть наручники? — пожелала выяснить она.

— Нет, конечно!

— Вам придется потрудиться, если я стану сопротивляться.

— Думаю, что придется.

— Полагаете, вы сможете перекинуть меня через плечо и нести? — Она мгновение размышляла над этим. — Не уверена, что вам это удастся, да будет мне позволено сказать. Или же вам придется волочить меня по земле. В самом деле, трудно вообразить, как вам удастся доставить меня обратно, пока я сама не захочу.

Я против воли улыбнулся:

— Я надеялся, что вы прислушаетесь к моим доводам.

— Доводам… — повторила она. — А как вам вот этот довод: это тот самый остров, который видел дедушка. Существа летали вокруг этого самого острова. Помните, он видел, как новорожденный упал в лес. Если он погиб, где-то здесь должны были остаться кости. И наверняка были и другие погибшие. Скелеты, Мэтт, вот что мне нужно.

— Замечательно, но мы не можем блуждать по этому лесу. Это небезопасно.

— Совершенно безопасно. — Она продолжала идти.

— Мисс де Ври, я должен настаивать, чтобы вы вернулись.

— Со мной все будет в порядке! — крикнула она через плечо, весело помахав рукой. — Не волнуйтесь за меня.

Я сложил руки на груди и улыбнулся. Она остановится. Когда поймет, что я не собираюсь бежать следом, она иначе посмотрит на то, чтобы в одиночку соваться в этот лес. А она уходила все дальше, не выказывая никаких признаков нерешительности. Она проскользнула между каких-то густых веток, и я вообще потерял ее из виду.

Я начал считать. До десяти — она подглядывает из-за кустов, смотрит, не иду ли я.

Двадцать — она не появилась.

— Проклятье, — пробормотал я, кидаясь вдогонку.

Листва здесь была такая густая и плотная, что неба было не видно. Влажный воздух давил мне грудь. Огромные деревья, похожие на сосны, с тонкими никнувшими ветвями, щетинились покрытыми колючками цветами. Кругом папоротники, ветки, лианы, сверкающие лепестки. Рядом с пронзительным криком промелькнул попугай, ало-зеленый. В благоухающей жаре звенели насекомые. Я искал просвет среди деревьев, кусочек неба над головой, и мечтал вырваться отсюда. Хотел просто увидеть горизонт.

— Замечательно, вы все-таки решили пойти, — сказала Кейт, едва бросив взгляд через плечо и продолжая идти.

— Мисс де Ври…

— Вы сказали, что не будете больше так меня называть.

— Вы не слишком много путешествовали, вы сами так говорили. Но я побывал везде. — Я изобразил улыбку, как надеялся, искушенного и пресыщенного знатока. — Я бывал в тропиках, и там есть такое, о чем вы даже никогда и не слышали. Всякие дикие звери…

— Я действительно читала об этом, — живо ответила она, ударяя по листьям сложенным зонтиком. — Мы не должны наткнуться на кого-нибудь уж слишком ужасного. Множество птиц. Летучие мыши. Сцинки. Ящерицы. Большие жабы. Нам не встретится никакое крупное млекопитающее, никаких тигров, львов или медведей. Ну, может, дикая свинья.

— Откуда вы можете это знать? — спросил я, подстраиваясь к ее шагу.

— А как вы думаете? Мой дедушка летал над Тихим океаном, и я хотела знать все о том мире, который он видел. Я читала об Океании. Особенно после того, как прочла его журнал. Я разглядывала изображения и запоминала названия животных, деревьев, трав. А что еще мне оставалось делать?

Она с вызовом глянула на меня, словно ждала возражений.

— А как насчет змей? — спросил я, наставляя на нее палец. — Питоны!

— Не водятся.

— Боа констриктор?

— Нет.

— Анаконда!

— Это в Южной Америке. Здесь не найдешь вообще никаких змей.

Она умела вывернуться, это верно. Но я еще не закончил.

— И все же остановитесь на секунду, хорошо? На этом острове могут оказаться люди, — сказал я зловеще. — И кто сказал, что они рады будут нас видеть?

Она даже не замедлила шага.

— Верное замечание. Но мы не должны подчиняться своим страхам, Мэтт Круз. У нас есть долг, у вас и у меня.

— Долг?

— Перед наукой, безусловно. Если на этом острове есть кости, мы должны найти их.

Я вздохнул. Я по-прежнему был далеко не уверен, что эти крылатые создания существуют на самом деле. Но я видел, что она просто одержима желанием найти их, и прекрасно знал, что не могу бросить ее одну. «Да, мисс Симпкинс, я видел, как она скрылась за деревьями. Нет, я не пошел за ней. Зачем? Она казалась вполне самостоятельной. Я совсем не испугался за нее, о нет».

— Это большой остров, Кейт, — начал понемногу сдаваться я. — Вы не сможете обследовать его весь. Откуда вы собираетесь начать?

— Мы уже начали, — ответила она. — Скелеты могут оказаться где угодно, если эти существа падали с неба. Конечно, их могли растащить хищники. Однако это маловероятно, на острове, наверное, нет достаточно крупных млекопитающих. — Маленькие морщинки появлялись над бровями, когда она размышляла. — Но все животные едят падаль. Значит, под деревьями с птичьими гнездами или в местах обитания сцинков и ящериц. — Она помедлила. — Забавно звучит. Сцинки и ящерицы.

Теперь мы шли в гору, и она немного запыхалась оттого, что шла и говорила одновременно. Жара стекала с деревьев и веток. Спина у меня взмокла. Сердце норовило выскочить из груди. Никогда я не слышал такого птичьего гвалта. Пернатые щебетали, свиристели, кричали и ухали без остановки. Достаточно было только глянуть вверх, чтобы увидеть пролетающий пучок ярких перьев и стремительно мелькнувшее пышное оперение хвоста, и едва ли не на каждом шагу какая-нибудь из них ухитрялась тебя обгадить. Они были нахальные и явно не боялись людей, потому что сидели и глазели на нас, пока мы не подходили совсем близко, с треском проламываясь сквозь заросли. Какой-то воинственный маленький попугайчик подпустил меня почти вплотную, прежде чем упорхнуть.

— Вы устали носить эту книгу, — сказал я. Она тащила ее в дамской сумочке с плетеным ремешком через плечо.

— Она не тяжелая, — ответила она, пожимая плечами.

Я ждал, когда Кейт устанет. Платье ее было, похоже, хлопчатобумажное, достаточно легкое, но оно доходило ей до лодыжек, и она одной рукой подбирала подол, чтобы идти было удобнее. Она просто обязана была устать и запроситься обратно, на обдуваемый ветерком тенистый берег. Но она не просилась. Я восхищался ее стойкостью. Когда было нужно, она карабкалась на скалу или взбиралась на небольшие холмы. И продолжала идти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию