ГЛАВА 9
УБИТЬ ПОСЛАННИКА
Ничто не происходит по плану. Люди расстаются, здания взлетают на воздух, а возвращение к Синтии по достижении совершеннолетия все еще оказывается возможным.
Передо мной высился гигантский дом, оставленный мне отцом. Меня слегка мутило при мысли, что я вновь буду ходить по коридорам своего детства. Это место хранило все лучшие и худшие воспоминания: как мы с Джеком играли в догонялки, как отец готовил мне еду и как умирал на моих глазах. А все, что я знала о нем, исчезло в одночасье, когда я изучила секретную папку.
Но все же это мой дом.
Под ногами хрустел гравий; Джаред подвел меня к парадной двери. Солнце скрылось за густыми облаками, быстро плывшими по небосклону. В воздухе уже пахло весной, но мои белокурые волосы трепал холодный ветер.
— Распакую вещи и устроюсь на новом месте, — вздохнула я. — Пора наведаться в «Титан», а то они решили, небось, что я дезертировала.
Джаред передал Бексу ключи:
— Расскажи обо всем маме и Клер. К половине седьмого будь здесь.
— Будет сделано, — кивнул младший.
Едва мы вошли, нас окутал аромат свежезаваренного кофе. Послышался стук каблуков — к нам приближалась Синтия. Мать удивленно притормозила в холле:
— Вы меня напугали. Нина, могла бы предупредить о столь раннем визите.
— Это не визит, мы переезжаем. — Я направилась к лестнице.
Синтия метнулась туда же и взглянула на нас сверху вниз.
— Что ты такое говоришь?
Джаред объяснил:
— Донован заминировал нашу квартиру. Кроме этих сумок, у нас ничего не осталось.
Синтия на мгновение умолкла — обычная реакция. Ей, как всегда, понадобится время, чтобы совладать со злостью или растерянностью.
— Рада, что Нина цела и невредима. И насколько вы останетесь?
— На неопределенный срок, — ответила я.
Я поднялась наверх быстрее, чем мать заговорила снова.
— От вас столько грязи, — фыркнула она и скрылась в кухне.
Мать всегда вела себя грубо, чтобы не выдать истинные чувства, — слабость с ее стороны.
Я перерыла весь школьный гардероб в поиске приличного наряда для выхода на работу, но лишь рассердилась. Наконец я осознала, что мои вещи сгорели. Все, что мы с Джаредом купили вместе; постель, которую мы делили… ванная. Перед глазами пронеслась домашняя утварь. Удивительно — я помнила мельчайшие детали, хотя раньше на многое не обращала внимания.
Слезы застлали мои глаза и хлынули по щекам. Я смахнула их и застонала.
— Мне нечего надеть! О чем я думала, когда покупала все это барахло? — закричала я. — Туфли совершенно ни к чему не подходят!
Джаред присел на край кровати, сочувствуя моему раздражению.
Когда гнев мой иссяк, я отправилась с Джаредом в «Титан меркантиль».
Почти всю дорогу мы молчали. Любимый не сводил глаз с шоссе — очевидно, обдумывал следующий шаг в поисках книги. Я же слишком устала, чтобы начинать разговор или выведывать, что он задумал.
— До скорого, — улыбнулся Джаред.
Поцеловав жениха в щеку, я вышла из машины и оглянулась раз, а потом переступила порог здания.
В кабинете меня ждала Бет с готовым списком важных звонков.
— Не забудь, в девять конференция с японской компанией. — Она потупила взгляд.
— Бет, я тебе уже сто раз повторяла. «Яватахама». Это не так сложно произнести, достаточно попробовать.
Бет раздраженно взмахнула руками.
— В моих устах это звучит нелепо, — заявила она. — Саша каждый раз надо мной смеется.
— Да к черту Сашу. Попроси ее сказать что-нибудь по-немецки, она будет похожа на обрюзгшего мула.
Бет расхохоталась, а после удивилась моему настроению:
— Снова плохо спала?
Два коротких стука в дверь — и в кабинет вошел Грант.
— Возвращение блудной дочери! Как прошла поездка?
— Отлично, Грант. Я сейчас занята, что тебе? — ответила я, прикладывая к уху телефон.
Лицо его перекосилось.
— Люди из «Бейнбриджа» будут здесь через двадцать минут. — Грант наморщил нос. — Осталась бы в пижаме, какие церемонии?
Я вспыхнула от ярости; краска разлилась по лицу и шее. Молча указала Гранту на дверь.
— Отступайте медленно, мистер Бристол, — предупредила Бет. — Никаких резких движений.
Грант кивнул и скрылся из виду.
Подруга выставила на стол косметичку.
— Тональник, румяна, тушь и блеск для губ. Приступай! Встретимся внизу через пятнадцать минут.
Бет тихо прикрыла за собой дверь, а я вздохнула. «Продержись только день!» — приказала я себе.
Зазвонил телефон.
— Не сейчас, Джаред, — вслух молвила я.
Знала, что он услышит. Телефон тут же смолк.
— Спасибо, — шепнула я.
Открыла пудреницу и посмотрелась в зеркальце.
«Ну и ну, Нина! Ходячее привидение! Немедленно соберись».
В переговорной возле кофе-машины стояла Саша.
— Мисс Грей, — приветствовала она меня и передала горячую кружку.
— Спасибо. — Я пришла в недоумение.
С чего бы такое внимание? Но сейчас у меня хватало дел помимо Саши. Однако я пообещала себе выяснить, что она замышляет.
Совещание прошло без накладок. Я вернулась в кабинет, придержала дверь для Бет и быстро захлопнула, так как за спиной у нее маячили Грант и Саша.
— Не сейчас, — ровным голосом проговорила я.
— Да уж, Нина, совсем не профессионально, — усмехнулась Саша.
Бет в остолбенении глянула на дверь, потом повернулась ко мне.
— Да что с тобой творится? — спросила она и повела носом. — И что за запах? Ты в походе была?
Я сдула волосы с лица.
— Нет. Наша квартира сгорела дотла.
— Что? — вскрикнула Бет.
— Спокойно. Мне ни к чему делегации с выражением соболезнования. Сделай одолжение.
— Конечно, дорогая. Проси что угодно.
Я достала из сумочки черную кредитку и передала подруге.
— Отправляйся по магазинам. Купи мне деловую одежду, белье, новую сумку. Косметику. Ты знаешь, что я обычно беру. И… — я опустила глаза, — вот такую пару. — Я кивнула на ее розовые атласные лодочки.
Да, у меня было скверное настроение, но я все равно с восхищением смотрела на черное кружево и бантики на туфельках Бет.
— Слушаюсь, мэм, — отозвалась подруга. — Тебе есть где остановиться?