Неотразимая графиня - читать онлайн книгу. Автор: Эшли Марч cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неотразимая графиня | Автор книги - Эшли Марч

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Потом, когда она предложила сесть за карты, Лия была уверена, что она окажется напротив Себастьяна. Хотя они оба знали, что она избегает его, он удивил ее, когда не сделал никаких попыток быть ближе к ней или хотя бы убедиться, что у нее нет намерения остаться один на один с гостями.

Очевидно, он доверял ей сейчас, хотя не знал, что вскоре его ждет сюрприз и его доверие подвергнется жесткой проверке.

Утром последнего дня приема, который должен был завершиться торжественным обедом, Лия встала наконец рано, чтобы застать гостей за завтраком. Тем не менее вместо того чтобы наполнить свою тарелку, она обратилась к собравшимся с объявлением:

— Я должна извиниться за мое отсутствие, но я готовлю сюрприз для нашего прощального обеда, и поэтому вынуждена съездить в Суиндон.

— О, обожаю сюрпризы! — воскликнула миссис Майер, глядя на своего мужа.

Он кивнул в знак согласия.

— К сожалению, я буду отсутствовать несколько часов.

Лия подошла к Херроду. Она дала ему список, который написала ночью после tableaux vivants, что хоть на время отвлекло ее от мыслей о Себастьяне… и трагедии Шекспира, где он играл Юлия Цезаря.

— Но я прошу вас взглянуть на список, который дала Херроду. Это те развлечения, которые больше всего любил Йен.

Хотя на лицах гостей было написано любопытство, никто не расспрашивал ее о деталях. Даже Себастьян воздержался от вопросов, хотя она чувствовала его взгляд на себе, когда извинилась и вышла из столовой.

Сидя в карете, Лия старалась расслабиться и приготовиться к дороге, которая займет не меньше часа. Она взглянула на противоположную скамью, где в длинной прямоугольной коробке аккуратно сложенное лежало платье из черной органзы, в котором ее еще никто не видел.

Вдова Лия Джордж решила танцевать.

И это будет то самое познание себя, о котором она говорила Себастьяну в один из вечеров. На самом деле домашний прием был проверкой, готова ли она жить так, как она хочет.

И если она хочет танцевать на своем домашнем приеме, зная, что большинство из ее гостей будут шокированы, она все равно сделает это. И если она не хочет довольствоваться скучным платьем из черной органзы, которое скорее насмешка над ее вдовством, чем символ, а переделать его в нечто скандальное, тогда она сделает это. Как она раньше сказала леди Эллиот, счастье, которое она хочет сотворить для себя сейчас, куда важнее для нее, чем ее собственная репутация.

Естественно, будут последствия — она не столь наивна, чтобы думать, что сможет остаться невредимой. Но впервые в жизни Лия не боялась этого.

Глядя в окно кареты, она наблюдала за холмами, мимо которых они проезжали, за редкими рощицами деревьев, разделявшими их, и не без ехидства размышляла о реакции Себастьяна на ее предстоящее объявление — в этот вечер после прощального обеда в доме будут танцы.

Она думала объявить об этом утром, зная, что леди будут взволнованны, но после поцелуя в саду и их последующих натянутых отношений передумала. Лучше она скажет об этом днем, тогда дамы смогут приготовить платья к вечеру. А для Себастьяна будет поздно отменить вечеринку, так как пожалуют другие гости из близлежащих поместий.

Но самое интересное: что будет делать Себастьян, когда поймет, что она сама намерена танцевать, особенно когда увидит, как она одета?

Он будет метать громы и молнии, не меньше!

Но не имеет значения его реакция, она не планировала танцевать для него или одеваться для него. Если после инцидента в саду она и дальше собирается избегать Себастьяна, значит, что какая-то часть ее все еще живет прошлым и не свободна от Йена, и сегодня вечером она намерена исправить это.

Карету качнуло на повороте, и коробка сползла с сиденья, Лия потянулась вперед, чтобы не дать ей упасть на пол. Схватив ее обеими руками, она положила коробку себе на колени и крепко держала ее, пока они не прибыли в Суиндон.

Владелица мастерской миссис Невилл встретила ее у ворот своего заведения, которое было куда меньше, чем любой модный бутик в Лондоне. Миссис Невилл имела только одну помощницу, и Лия увидела эту девушку, склонившуюся над работой, пока владелица вела ее в задние комнаты.

Миссис Невилл оглядела Лию с головы до ног: ее вуаль, пыльные черные юбки — и, без сомнения, подумала о ее вдовьем трауре. Вскоре, тем не менее, модистка протянула руки к коробке.

— Я так понимаю, это то платье, о котором вы мне писали?

Лия колебалась и почти неохотно отдала коробку.

— Мадам? Вы не передумали? Вы действительно хотите, чтобы я сделала нечто интересное для сегодняшнего вечера?

Чувствуя, словно она преодолевает невидимый рубеж, Лия кивнула и передала коробку в руки модистки.

— Да.

— Хелен. — Миссис Невилл позвала девушку из другого конца комнаты. — Отложи эту юбку и, пожалуйста, помоги миссис Джордж раздеться.

Лия подчинилась. Девушка сняла ее вуаль и капор, расстегнула и сняла противное черное платье через голову.

У стола в ближайшем углу миссис Невилл одобрительно щелкнула языком, когда открыла коробку и вытащила платье Лии. Она повернулась к ней с хитрой улыбкой, поглаживая материю.

— Мне кажется, я начинаю понимать, что вы хотите, миссис Джордж.

Вскоре с помощью Хелен она помогла надеть ей платье из органзы. Даже сейчас без всяких поправок Лия была довольна, когда посмотрела на себя в зеркало, висевшее на противоположной стене. Хотя платье было черное, как все другие платья, которые она носила после катастрофы с каретой, обычная белая отделка отсутствовала на вырезе ворота и на запястьях. Органза не царапала ее кожу, как бомбазин, и не мялась, как креп, она была мягкая, воздушная, юбка отливала темно-синим на свету и струилась в ее руках. Нижние юбки были жестко накрахмалены и издавали приятное шуршание.

Миссис Невилл стала измерять ее талию.

— Что именно вы хотите, мадам? Я могла бы пришить перламутровые пуговицы по краю выреза, если хотите.

Лия взглянула в зеркало и на дерзкую женщину в нем. В первый раз за долгое время она встретила свой собственный взгляд и не захотела отвернуться.

— Я думаю, это превосходная идея, миссис Невилл.

Прошло полчаса, портниха сняла все мерки и отошла.

— Очень хорошо, миссис Джордж. Не думаю, что это займет много времени. Я доставлю его вам к шести.

Лия кивнула, последний раз взглянула в зеркало и улыбнулась.


— Это прекрасная кобыла, но не лучше, чем лошадь лорда Дерриоу. Я видел ее в Аскоте в прошлом году, когда она повредила левую ногу после первого поворота…

Остальные слова остались невысказанными, когда в гостиную вошла Лия.

— Но родословная безупречна. Отчего же, ведь ее предок был…

Себастьян не слышал голос Купер-Джайлса, который, очевидно, не видел ту красивую женщину, которая вошла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию