Лишь в твоих объятиях - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лишь в твоих объятиях | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Он снова застучал. Он передвигался по полу, проводил рукой по стене, останавливался, ощупывая каждую трещинку и края панелей.

— И если ваш отец держал здесь свой сейф, то, скорее всего именно здесь должна находиться конторская книга. Хотя, может быть, вы видели ее в его спальне?

Алек стремительно обернулся, заставив Крессиду отскочить, и она больно ударилась локтем о край стола. Она наблюдала за ним, не понимая, что он делает.

— Н-нет. — Она потерла локоть. Он кивнул. По его глазам она видела, как он ожил, почти возликовал, как если бы у него созрел план.

— В этих старых домах часто есть скрытые шкафчики. Не настоящие тайники, а такие, не бросающиеся в глаза ниши для хранения личных вещей. — Он снова занялся стеной — ощупывал ее широко расставленными руками. — Конечно, я могу ошибаться.

Крессида с недоверием наблюдала за тем, как он припадал к стене. В этом есть смысл, подумала она, хотя он совсем не знал ее отца и не мог знать, насколько скрытным он был, когда дело касалось некоторых вещей.

— Нет, — медленно произнесла она. — Думаю, вы можете оказаться правы.

Она прошла к противоположной стене и сама начала простукивать ее, но он остановил ее. Крессида сама не знала, что делает. Должно быть, она мешала ему услышать то, что ему было нужно. Она снова отступила к окну и стала ждать. Ей оставалось только наблюдать, как он методично простукивает каждый дюйм стены. Сосредоточенный на своей задаче, он молчал, так что она была вольна, думать о чем угодно.

Например, о форме его рук. Когда он, широко расставляя пальцы, прикладывал ладонь к стене, Крессида не могла не обратить внимание на его руки, сильные и умелые. Он замер с прижатой к стене щекой, легко пробежал пальцами по краю панели. Ласкающие прикосновения его рук к деревянной панели, потемневшей от времени и табачного дыма, вызвали странное ощущение у нее в животе. Для рук кавалериста, подумала она, такие тонкие движения совсем не характерны.

— Так. — Он с удовлетворением вздохнул. Улыбка появилась на его губах, и у Крессиды на миг перехватило дыхание. Лучше бы ей пойти мыть полы, или чистить овощи, или…

— Я уже был готов продолжить поиски в спальне, — сказал он, — но, кажется, в этом нет необходимости.

Ей понадобилось время, чтобы обрести способность соображать.

— О… — произнесла она.

Под его сильными умелыми пальцами панель в стене сдвинулась с места. Он нажал сильнее — дерево негромко скрипнуло, отошло, и слева от камина в стене обнаружилось темное пространство размером примерно в квадратный фут.

— Здесь было крошечное отверстие, как от гвоздика, — сказал майор, — будто кто-то пытался тщательнее закрепить панель. По нему ваш отец мог догадаться о тайнике.

— О, — вновь произнесла Крессида.

Она сама никогда не заметила бы ничего подобного. Неужели майор так наблюдателен? Разумеется.

Он улыбнулся, запустил руку в проем и достал оттуда две книги — одну конторскую, которую Крессида видела раньше, и другую, поменьше. Он поднес их к окну.

— Давайте посмотрим, что у нас тут, — пробормотал он, открывая большую книгу.

— Это его бухгалтерия, — глупо сказала она.

Разумеется, это была конторская книга, длинные колонки на ее страницах были заполнены аккуратными цифрами. Человеку, который заметил отверстие величиной с булавочную головку, можно было бы этого и не говорить.

— Да, я вижу. — Он быстро пробежал глазами первую страницу, перевернул несколько следующих и положил книгу на стол. — А это что? — Он открыл меньшую книжку.

— Представления не имею, — сказала Крессида, подумав. — Похоже на руку папы, но…

— Похоже на дневник… Даты.

Даты были понятны. Но дальше начиналась какая-то ерунда. На расстоянии казалось, что страницы заполнены обычными словами, но на самом деле это были странные сочетания случайных букв, которые не складывались во что-либо, имеющее смысл на английском языке.

— Наверное, это шифр, — с удивлением заметила она.

Он внимательно посмотрел на нее, потом еще полистал книжку. Везде было то же самое — бессмысленный набор букв.

— Думаю, вы правы. Ваш отец когда-нибудь говорил вам, что пользуется шифром?

Она покачала головой:

— Он всегда любил головоломки и секреты. Я просто предполагаю. Поэтому он и прятал свои записи. Эту книжку я никогда не видела.

— Странно. Судя по датам, он начал вести дневник около десяти лет назад, а последняя запись сделана полгода назад. — Он поднял на нее глаза. — Тогда ключ, судя по всему, вам неизвестен.

— Нет, но… я бы хотела попробовать расшифровать записи.

— Вам нравится заниматься шифрами? — Его глаза загорелись, и ей почему-то стало приятно, что она порадовала его. — Конечно, попробуйте. Я забираю эту, — он хлопнул ладонью по конторской книге, — а с другой поработайте вы.

Она взяла ту книжку, которую они приняли за дневник. Кожа обложки была жесткой и покоробившейся. Страницы, когда она начала переворачивать их, хрустели. Но от нее пахло папиным табаком, и она прижала ее к сердцу.

— Хорошо.

Он положил рассортированные счета на книгу.

— Я разберусь с этим и сравню счета с платежами, чтобы узнать, не должен ли ваш отец кому-нибудь. Он мог уехать, чтобы уладить проблемы с долгами. Работа предстоит долгая и утомительная, иначе мы могли бы сделать все прямо здесь. Я знаю, что вы хотите быть в курсе всего.

Крессида покраснела — он сказал об этом как о чем-то само собой разумеющемся.

— Да, но я не хочу мешать. — По брошенному на нее косому взгляду она поняла, что он прекрасно понимает, насколько ей хочется вмешиваться, и покраснела еще больше. Если и дальше так пойдет, он может подумать, что лицо у нее всегда красное. — Я надеюсь, что вы найдете что-нибудь полезное.

— Хотелось бы, чтобы нам повезло. — Одна его рука лежала на книге, а другая на бедре. На фоне окна, в ослепительно белой рубашке, он выглядел большим, сильным и очень мужественным. — Как мы будем сотрудничать дальше?

— Сотрудничать… — Она кашлянула, с трудом прочистив горло. — Сотрудничать дальше?

— Да. Вы ведь сказали, что хотите во всем участвовать. Мне сообщать вам, как только я узнаю что-либо новое, или заезжать каждый день, даже если у меня не будет новостей?

«Каждый день». Она снова кашлянула.

— Столько, сколько вы сочтете нужным, майор. Он посмотрел на нее.

— Алек, — сказал он, — пожалуйста.

— О… — Она чуть не засмеялась и снова по-дурацки закашлялась. Они оказались у окна совсем рядом. Крессида не помнила, когда она в последний раз была рядом с мужчиной, если не считать Тома и отца. — Я не думаю… То есть… Если вы хотите.

— Я полагаю, нам придется довольно много времени проводить вместе. — Он отвел взгляд. — Я не в армии. И мое звание здесь ни при чем. — Он поднял брови и бросил многозначительный взгляд за ее плечо, туда, где на стуле лежала его куртка. Крессида торопливо шагнула в сторону, и он прошел за курткой, слегка задев сапогами ее юбку. Пока он надевал куртку, собирал конторскую книгу и счета, она стояла, прижимая к груди дневник отца. Когда они вышли в холл, она пробормотала «до свидания», он поклонился и вышел, пообещав, что вскоре заедет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию