Единственная - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Кулаки матушки Гиббс судорожно сжимались и разжимались. Вид у бедняги был такой, словно один из ее мальчиков вздумал поднять руку на родную мать. Пенни положила ладонь на толстые красные пальцы.

– Нам остается только ждать: они его найдут. Матушка сморгнула слезу.

– Бертин Сэм погиб в море, поэтому она была так против того, чтобы Сид выходил с остальными. Если что-то случилось из-за того, что он не бегал в упряжке Денниса, как остальные… – Она шумно вздохнула. – Она будет вне себя, наша Берта.

Пенни не знала, что сказать и какие слова утешения найти. Если речь шла именно об убийце… надежды найти мальчика живым почти не было…

Чарлз немедленно послал конюхов в Эбби и Холл и только потом подошел к ней.

– Нам нужно возвращаться-.

Пенни кивнула и поднялась. Как и прежде, все трое братьев Гиббс вели себя так, словно ее здесь не было. Она в последний раз стиснула руку старушки и вышла.

Чарлз так быстро тащил ее по узкой дорожке, что они достигли «Пеликана» в рекордное время. Чарлз задержался только для того, чтобы потолковать с конюхами, и они галопом помчались к Холлу.

Новости потрясли всех. Только у Николаса хватило духу предположить, что это, возможно, совпадение.

Остальные промолчали. Никто не стал спорить, но соглашаться тоже не спешили. Пенни втайне надеялась на лучшее, но неприятное предчувствие погасило ее обычную уверенность.

Поскольку Чарлз отозвал патруль, конюхи и грумы присоединились к поисковой партии и принялись обшаривать окрестности поместья. Сразу же после обеда один из грумов Эбби привез послание от Далзила. Чарлз отослал его обратно с приказом тамошним слугам обыскать речные берега от устья до развалин замка.

Проводив взглядом грума, он взвесил на руке пакет и вернулся в дом.

Пенни ждала в вестибюле. Он знаком велел ей идти в библиотеку и сам последовал за ней. Остальные трое уже были там. Все наблюдали, как он идет к столу, берет нож для разрезания бумаг и разрезает пакет.

Не позаботившись сесть, он развернул письмо и стал читать. Дочитав до конца, он обвел глазами лица:

– Кармайкл не связан ни с чем подозрительным и потерял на войне брата и двух кузенов. Трое друзей подтвердили, что он уже полгода носится с идеей женитьбы на Имоджен Кренфилд. Думаю, это автоматически переносит его в конец списка. Далее… Фотергилл… его все еще проверяют, но пока что не нашли ничего интересного. Семья слишком велика: они еще не добрались до нужной ветви. Что же до Жерона… Далзил говорит, что все его расспросы встречают истинно галльским пожатием плеч… интересно, верно? Они стараются как могут, но пока новостей нет.

Джек сосредоточенно кивнул:

– Значит, Жерон становится во главе списка, Фотергилл – второй, а Кармайкл почти отпадает.

– Вот и все, – подытожил Чарлз.

– Расскажите еще раз о Жероне, – попросил Джарвис. Чарлз с готовностью подчинился. Джек задавал вопросы, а Николас сообщил, что нападающий ругался на чистом французском.

– Далзил подтвердил, что Жерон связан с патриотически настроенными французскими группами, – процедил Джарвис. – Эти табакерки и коробочки… может, и не стоят так уж дорого, но считаются национальным достоянием Франции, и Жерон, по-видимому, полагает своим долгом вернуть их стране.

Джек подался вперед и сжал ладони коленями.

– Возраст у него подходящий, и он побывал в боях, верно? Чарлз кивнул:

– Да, но на нашей стороне.

– Как бы то ни было, он опытный вояка.

Пенни уселась в кресло и молча слушала, как они обсуждают предполагаемые качества и свойства убийцы. Разговор плавно перешел на способы выманить его из укрытия. Ясно, что Джек, Джарвис и даже Николас больше всех подозревают Жерона, а вот Чарлз… обычно он был куда решительнее, но теперь отмалчивался, воздерживаясь от прямого суждения.

Поразмыслив, она решила, что согласна с большинством. И только пассивное сопротивление Чарлза мешало вынести окончательный приговор.

Чарлз успешно действовал во Франции целых тринадцать лет, вжился в их быт, и французы считали его своим. Что, если этот человек – тот же Чарлз, только наоборот?

От этой мысли ей стало не по себе. Но, наблюдая, как Чарлз строит планы с учетом того, что преступником может быть Фотергилл, она поняла, насколько реальна эта возможность.

Они все еще горячо спорили, когда под окнами послышался конский топот. Собравшиеся замолчали и прислушались. Чарлз поднялся и подошел к выходящему во двор окну.

– Рыбак, скорее всего с сообщением от Денниса. Не нравится мне это.

Он направился к двери. Джек пошел за ним. Остальные продолжали сидеть.

Чарлз вышел на крыльцо как раз в тот момент, когда рыбак соскользнул с седла и облегченно улыбнулся при виде графа.

– Милорд! – воскликнул он и почтительно кивнул, сначала Чарлзу, потом Джеку:

. – Меня послал Деннис Гиббс. Его кузен Сид… – Он судорожно вздохнул, прежде чем добавить: – Его нашли на скалах у Тайуордрита. Горло перерезано. Поганое дело: парню было не больше восемнадцати. Вокруг валялась всякая всячина: нож, плащ, перчатки. Деннис сказал, вы, возможно, хотите посмотреть. Чарлз мрачно кивнул и хлопнул рыбака по плечу:

– Идите на кухню. Я пошлю за вами, когда буду готов. Мужчина наклонил голову и пошел за конюхом, который появился, чтобы взять его лошадь. Джек и Чарлз наблюдали, как рыбак, понурившись, бредет к дому.

– Действительно поганое дело, – заметил Джек. – Ты едешь?

– Да, но вот ты остаешься.

Они вошли в библиотеку, и Джек рассказал о случившемся. Пенни побледнела, но промолчала. Краски сбежали с лица Николаса. Он словно разом ослабел.

– Тебе не следует ехать одному. Вместе мы сможем больше увидеть.

Джарвис встал.

– Я знаю местность достаточно хорошо, и здешние жители меня примут.

Джек, поколебавшись, коротко кивнул:

– Согласен. Вы двое поезжайте. Я останусь держать оборону. Чарлз встретился глазами с Пенни.

– Мы вернемся до заката или пришлем весточку. Если что-то раскопаем, значит, пойдем по следу.

Пенни молча смотрела, как он идет к выходу. Джек вздохнул и вернулся к своему креслу.

– Считайте меня вашей сторожевой собакой, – с улыбкой сказал он.

Они так и остались сидеть в библиотеке. Николас занимался делами поместья, Джек развалился в кресле с книгой, Пенни хмуро просматривала домашние счета: Джек объявил, что будет счастлив, если все они останутся в одной комнате.

Прошло не так много времени, когда в парадную дверь постучали. Через секунду величавые шаги Норриса прозвучали по изразцовому полу, дверь открылась. Послышались мужские голоса: один Норриса, другой – незнакомый. Пенни навострила уши, но не могла понять, кто это. Во всяком случае, неизвестный пришел пешком: топота копыт не было слышно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию