Вкус невинности - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус невинности | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Сара стонала, вскрикивала, тяжело, надрывно дышала, охала и ахала. Каждый звук воздействовал на Чарли, разжигал в нем огонь, будил невыносимую жажду, заставлял трепетать. Казалось, еще немного, и Чарли утратит контроль над собой и утолит свою страсть, набросившись на Сару.

Но он сдерживал себя, поскольку был уверен, что скоро Сара станет его женой и тогда он насытится ею.

К этой заветной цели вел его план, который Чарли неукоснительно осуществлял. Сегодня ночью Чарли должен был еще больше распалить Сару, довести ее до мучительного внутреннего напряжения, наполнить все ее существо нестерпимым желанием близости с ним. И тогда Сара согласится стать его женой. Момент ее капитуляции был уже не за горами. Чарли недолго оставалось ждать осуществления своей мечты.

Чарли думал только об этом, целуя ее грудь. В его ушах стояли крики наслаждения и восторга Сары. Погрузив пальцы в его густые вьющиеся волосы, она стонала, запрокинув голову в экстазе. Сара бурно реагировала на каждое его прикосновение, на каждую ласку. Она была готова на все и не скрывала своих эмоций.

Ее глаза под тяжелыми веками горели от страсти. Слегка отстранившись, Чарли взглянул на ее округлую упругую грудь, которая предстала пред ним во всей своей нагой красоте. Кожа Сары пылала от его неистовых ласк, воспаленные, набухшие от прилившей к ним крови соски топорщились, рдея от его щипков.

Сара судорожно вздохнула. Ее лицо было искажено от страсти. Ее пальцы, запутавшиеся в кудрях Чарли, лихорадочно сжались. Она потянула его за волосы, и когда он поднял голову, впилась ему в губы. Чарли пылко ответил ей на поцелуй.

Внезапно у Чарли закружилась голова, и он почувствовал, что теряет контроль над собой. Сара положила руку на его твердую, как стальной стержень, плоть и стала поглаживать ее через ткань брюк.

Ее вкрадчивый шепот был похож на голос коварных сирен.

– Вы хотите меня, я это знаю. Но почему?

Чарли утратил способность четко мыслить, поэтому ничего не ответил ей.

– Вы женитесь на мне не ради денег… Я не слишком богата, а вы и без того очень состоятельный человек.

Жаркое дыхание Сары касалось губ Чарли. Он слышал ее шепот, но не мог вникнуть в смысл ее слов.

– Вы женитесь на мне не из-за титулов, – продолжала Сара. – Я не из знатного рода. Для Коннингемов большая честь породниться с графом Мередитом.

Чарли не спорил с ней. Охваченный нестерпимым желанием овладеть Сарой, он утратил способность что-либо понимать.

– Вы женитесь на мне не из-за того, что я писаная красавица или знаменитая светская львица. – Подняв голову, Сара загляделась в глаза Чарли. – Я не похожа на трофей, который жаждет завоевать любой мужчина.

Постепенно смысл ее слов начал доходить до него. Чарли слегка нахмурился, так как не был согласен с ее последним утверждением. Он еще не видел ее обнаженной, но опыт общения с женским полом подсказывал ему, что Сара была в высшей степени прекрасна. Нагая, она наверняка походила на античную богиню. У нее была жемчужно-белая кожа, женственные, округлые формы ее тела вызывали у него восторг. Ее фигура соответствовала самым взыскательным вкусам и сулила блаженство.

– Я… – начал было он, но Сара приложила палец к его губам.

– Вы хотите меня. Но почему? – Ее глаза таинственно мерцали в полутьме. – Почему вы хотите меня?

Она замолчала, с замиранием сердца ожидая ответа. И он понял, что ему необходимо что-то сказать ей. У него не было другого выбора. Он не мог отмолчаться, отмахнуться от нее или уклониться от прямого ответа на ее вопрос, который, по-видимому, давно уже ее мучил.

Чарли не мог солгать ей в эту минуту, когда они оба были охвачены безумной страстью. Пылавший в ней огонь, казалось, обжигал его. И он, переведя дыхание, выдавил из себя:

– Потому что вы есть вы. – Его голос был низким, хрипловатым, сдавленным от волнения. Облизав вдруг пересохшие губы, Чарли добавил: – Вы – та женщина, которая мне нужна.

Чарли замолчал, не находя слов, чтобы выразить те чувства, которые он испытывал к Саре. Он хотел ее больше, чем какую-либо женщину на свете. Она была ему дороже всех. Такого сильного влечения он никогда прежде не ощущал. Его чувства к ней были необычны и трудноопределимы. Они были не похожи на простое плотское желание, которое мужчина испытывает к женщине. Возможно, это было оттого, что он выбрал ее себе в жены. Но что именно Чарли чувствовал к Саре?

Чарли мог ответить на этот вопрос только одно: его страсть была очень сильной, а желание жгучим, всепоглощающим. И это удивляло его самого. Сидя сейчас в полутьме беседки и сжимая Сару в объятиях, Чарли вынужден был признаться себе, что его неудержимо тянет к ней. Он и не предполагал, что бывает столь мощное влечение.

Оно подпитывалось ее собственной страстью. И их взаимное притяжение возбуждало обоих и кружило Чарли голову.

Сара испытующе смотрела на Чарли. На ее губах играла загадочная улыбка сирены. Она свидетельствовала о том, что Саре понравился его ответ, но она не была полностью удовлетворена им. Саре хотелось двигаться дальше, она стремилась к большему. Ей нужно было лучше узнать Чарли, себя саму и понять, что их обоих связывало.

Ее губы разомкнулись, и он приник к ним в жадном поцелуе. Огонь полыхавшей в них страсти превратился в настоящий бушующий пожар, грозивший поглотить их обоих и увлечь неведомое. Сара ловко расстегнула пуговицы на его брюках, и ее маленькая рука, скользнув в прореху, легла на вставшую плоть Чарли.

Намерения Сары были очевидны.

И на этот раз у Чарли не было ни сил, ни желания, ни возможности отказать ей в ее немой просьбе. Одно, движение – и его вставшая пульсирующая плоть могла войти в ее влажное горячее лоно. Но Чарли сдержал себя. Это соитие должно было стать первым в жизни Сары, и он не имел права действовать жестко и неосмотрительно. Его член был слишком большим и мог причинить Саре сильную боль в такой позиции.

Чарли уложил ее на диванные подушки. Сара не сопротивлялась. Однако, опасаясь, что он может уйти, она вцепилась и его предплечья. Чарли устроился между ее бедер.

Он не думал, что их первое соитие произойдет под покровом ночи в беседке на берегу реки, что они будут лежать одетыми на плетеном диване. Чарли предпочел бы раздеться и сжимать в объятиях обнаженную Сару. Но ночь была слишком холодной, и Чарли не решился рисковать ее здоровьем.

Сара взяла член Чарли и подвела головку ко входу в свое лоно. Чарли разжал ее пальцы и стал медленно вводить член во влажные горячие глубины Сары. Она сначала напряглась, а затем заставила себя расслабить мышцы. Они переплели пальцы своих рук, ощущая пульс друг друга.

Чарли упорно продвигался вперед. Он действовал без лишней спешки, но и не замедляя движения. Но вот наконец он уперся в преграду, одним мощным толчком пробил ее и глубже вошел в ее лоно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию