Все о страсти - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все о страсти | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

Френни все еще держала пистолет, но, по мере того как плач усиливался, дуло медленно опускалось. Френни опустила руки, согнулась вдвое, словно от боли…

— Френни!

— А-а-а!!! — взвизгнула безумная, подскакивая и рывком поднимая пистолет.

Джайлз выругался, повернулся боком, обхватил руками Франческу как раз в тот момент, когда она вцепилась в него.

Выстрел расколол тишину и послал по зданию раскаты эха.

Они упали, в беспорядочной путанице рук и ног, свалились на камни между скамьями.

У Франчески дух захватило. С трудом отдышавшись, она попыталась ощупать Джайлза.

— Господи Боже! Ты ранен? Она попала в тебя?

Она шарила по спине Джайлза, умирая от страха, что сейчас обнаружит кровь…

— Нет, черт возьми! А ты? — взбешенно рявкнул муж.

Франческа облегченно вздохнула.

— Нет, — улыбнулась она.

— Святители Господни! Она еще улыбается! Немедленно сядь.

Он попытался встать, но плечи застряли между скамьями. Бедняга извивался и ворочался, но не мог освободиться.

— Я придавил тебя к каменному полу! Дьявол, да что же это такое! Ты уверена, что…

Франческа сдавила ладонями его щеки. Вокруг разразился настоящий ад, но она ничего не замечала, поглощенная созерцанием дорогого лица.

— То, что ты сказал… это действительно так?

Ворвавшиеся в церковь Чарлз и Эстер боролись с бившейся в истерике Френни. К ним присоединился Осберт, пытаясь усмирить сумасшедшую. Но они уже ничего не слышали. Все звуки вдруг отдалились, ушли в небытие. Джайлз тихо вздохнул:

— Каждое слово. — Он нашарил ее руку, поднял и поцеловал в ладонь. — Я не хотел влюбляться, и особенно в тебя. Но теперь мне не нужно ничего иного, кроме этой любви.

Она посмотрела в его плаза и увидела в них колебание… неуверенность…

— А ты? — шепнул он.

Франческа блаженно улыбнулась и коснулась губами его уст.

— Ты прекрасно знаешь, что я люблю тебя так… — Она поискала слова, которыми могла бы выразить свое чувство, и, не найдя, просто сказала: — Так же сильно, как ты — меня.

Теперь уже он припал к ее губам в долгом нежном поцелуе, и она целовала его в ответ, сознавая, что этот момент — поворотный в их жизни и отныне все будет по-другому.

Когда он отстранился, она улыбнулась сквозь слезы счастья:

— С первого же момента, как я тебя увидела, стало понятно, что ты никогда не будешь скучным или утомительным.

— Скучным или утомительным? — Джайлз все-таки умудрился отодвинуть передний ряд скамеек настолько, что смог встать. — Именно этими критериями ты оцениваешь все мои старания? — Он наконец встал и, протянув руку, поднял жену.

— Этими и еще многими. Но теперь, когда я так много узнала, мои требования стали еще более высокими.

— Буду иметь в виду, — кивнул Джайлз.

Визг и уговоры становились все громче. Обернувшись, они увидели, что Френни бешено отбивается, рыдая, вопя, зажмурившись и широко открыв рот. Ее едва удерживали Осберт и оба лакея, мужественно сносившие щипки, удары и царапины. Растрепанная Эстер что-то тихо говорила племяннице, очевидно, безуспешно пытаясь ее успокоить.

Чарлз беспомощно смотрел на весь этот ужас. В его безвольной руке застыл пистолет. Наконец он с тяжелым вздохом повернулся и увидел их. Лицо несчастного было пепельно-серым. Недоуменно посмотрев на пистолет, словно увидев его впервые, Чарлз осторожно положил его на скамью и пошел к ним.

— Мне очень жаль, — выговорил он с трудом. Казалось, эти три слова вытянули из него всю силу. Он пригладил волосы и оглянулся на Френни. Очевидно, он был потрясен куда сильнее, чем все окружающие.

Франческа переглянулась с Джайлзом.

— Все хорошо, дядя, — прошептала она, беря за руку Чарлза.

Он ответил слабым пожатием, попытался улыбнуться, но покачал головой:

— Нет, дорогая. Хотел бы я, чтобы все было хорошо, но это не так. — Он снова посмотрел на Френни. Ее всхлипы постепенно утихали. — Мы с Эстер боялись, что случится нечто подобное. Много лет мы наблюдали за Френни, гадали, надеялись… — Он вздохнул и выпустил руку Франчески. — Но этому не суждено было случиться. Граф, я обязан многое объяснить вам.

Франческа и Джайлз попытались что-то сказать, но Чарлз поднял руку.

— Нет, пожалуйста, не перебивайте. Мое дело сказать, а ваше — решать, как поступить. Но я попытаюсь, чтобы вы поняли.

— Хорошо, — решительно кивнул Джайлз. — Как хотите.

Чарлз чуть помедлил, прежде чем начать:

— Вы слышали, что Элиза, моя жена и мать Френни, бросилась с башни Роулингс-Холла. Это не совсем так. С ней был я. Она не покончила с собой. — Он мучительно поморщился. — Она упала, пытаясь столкнуть с башни меня.

— Задумала вас убить?

— Да, — едва слышно подтвердил Чарлз. — Но это еще не вся история. И даже не ее начало. Мать Элизы и Эстер тоже… тоже была сумасшедшей. Ее посадили под замок, где она и умерла. Детали мне не известны. Никто не сказал правды, и я ничего не знал, пока Эстер не переехала к нам спустя год после рождения Френни. После того как Элиза начала… меняться. — Чарлз печально вздохнул. — Это передавалось в их роду по женской линии, но не всех поражала болезнь. Эстер осталась здорова. Беда приходила не сразу. Лет в двадцать или около того. Элиза… — Он словно смотрел вдаль. В прошлое. Смотрел и не видел. — Она была прелестна. Мы жили так счастливо… но потом все обернулось кошмаром. Бред и галлюцинации сменились умопомешательством. Умопомешательство — буйным сумасшествием и склонностью к насилию. Потом все кончилось.

Франческа потянулась к руке Джайлза, благодарная за тепло и поддержку.

Чарлз печально покачал головой:

— Эстер знала о своей матери и считала, что Элизе не стоит выходить замуж. Сама она так и осталась старой девой. Но наши отцы, мой и Элизы, задумали нас поженить. Я уверен, что папе в то время ничего не было известно. Позже, разумеется, правда выплыла на свет. Обычно подобные умственные расстройства держатся в секрете, как вы понимаете. Элизу отослали к тетке в Йоркшир, где она и жила до самого рождения Френни. — Глаза несчастного молили о прощении и понимании. — Дорогая, мне так жаль, что ты оказалась замешанной во все это. Мы очень долго надеялись, что рок пощадит Френни. Да и что нам оставалось делать? Мы не сразу поняли, что с ней творится. Прошу, поверь мне, нам и в голову не пришло, что недуг прогрессирует с такой быстротой. — Он устало посмотрел на Джайлза, очевидно, готовясь к худшему. — Что вы собираетесь предпринять?

Джайлз не ощущал ничего, кроме сострадания. И видел перед собой человека, любившего жену и пытавшегося защитить единственную дочь. Он крепко сжал плечо Чарлза:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию