Неукротимая страсть - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неукротимая страсть | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

На месте Черной Кобры он ни за что не упустил бы великолепный шанс. Неизвестно, понял ли злодей, что Торрингтон и Кроухерст выполняют функции охранников. Кобби подтвердил, что отель «Гриллонс» по праву заслужил репутацию надежного заведения, преданно охраняющего покой и интересы гостей, так что болтливости служащих можно было не опасаться: вряд ли кто-то из них стал бы обсуждать отношения между джентльменами и полковником. Но если Феррар каким-то образом узнал о сегодняшнем концерте — полковник и мисс Данканон отправились в церковь вдвоем, даже без Кобби, Мустафы и Кумулая, — то такого удобного случая он ни за что не упустит. Не обязательно хватать обоих, вполне достаточно похитить кого-нибудь одного.

Музыканты вышли и начали рассаживаться перед ступенями алтаря. Запоздавшие слушатели поспешили занять последние свободные места.

Наступила та волшебная, наполненная счастливым ожиданием тишина, которая всегда предшествует музыкальному действу. Наконец появился дирижер. Поднялся на подиум, поклонился залу, повернулся к исполнителям и поднял палочку.

Запела одинокая скрипка, ей меланхолично ответила виолончель. Даже состояние боевой готовности не помешало Делу проникнуться красотой мелодии и богатством гармонии. Он взглянул на Делию и не смог отвести глаз. Обычно такая деловитая и энергичная, сейчас мисс Данканон погрузилась в музыку, улетела на крыльях восторженных грез. Глаза сияли вдохновением, полные яркие губы приоткрылись от удовольствия.

Она забыла обо всем, поддавшись очарованию и магии искусства, а полковник попал в сладкий плен красоты и чувственности.

Музыка завладела временем и пространством. Произведения сменяли друг друга с короткими паузами, достаточными, чтобы музыканты успели поставить на пюпитры новые ноты. Дел старался сохранить остроту внимания, не упустить возможной опасности, и все-таки сопротивляться неодолимой притягательности звуков оказалось нелегко. Красота рождала поклонение, которое стремительно переходило в одержимость.

Битву с самим собой выиграть не удалось. В конце концов Дел сдался и уступил желанию наслаждаться восхитительными образами, предоставив будущему все, что могло произойти.

Концерт прошел спокойно, без неприятных событий, Если Делия и ощущала напряжение спутника, то не показала виду.

Когда в плотной толпе слушателей пара вышла на улицу, оказалось, что начался дождь. Наемные экипажи стояли длинной вереницей: их владельцам событие сулило отличный заработок. Взяв Делию за руку, полковник подошел к краю тротуара в тот момент, как очередной возница тронулся с места, подъехал и, увидев клиентов, остановился.

— Как удачно. — Дел открыл дверь кареты, помог даме подняться, потом ловко запрыгнул сам и сел рядом. Приподнял кожаную шторку и распорядился: — На Албемарл-стрит, в отель «Гриллонс».

— Хорошо, сэр. Движение очень напряженное, так что не волнуйтесь, если поедем не слишком быстро.

Дел прикрыл окошко и откинулся на спинку сиденья. Ничего плохого не случилось. Возможно, Черная Кобра следил не так пристально, как можно было бы предположить.

Делия посмотрела на улицу.

— Нам повезло: успели спрятаться. Настоящий ливень, промокли бы до нитки.

С восторгом и энтузиазмом она принялась разбирать исполнение. Особенных похвал удостоилось начальное скрипичное соло, а мастерство первого виолончелиста вызвало искреннее восхищение.

Дел прикрыл глаза и с радостью внимал откровениям творческой души. Мисс Данканон была вне опасности, счастлива и переполнена впечатлениями. Разве можно желать большего? Вечер прошел замечательно: не вызвав неприятностей, подарил несколько ярких, запоминающихся часов.

Оставалось лишь вернуться в апартаменты, выпить вместе чаю и в безупречной гармонии с окружающим миром отправиться каждому в свою спальню.

Полное и абсолютное благополучие.

Неожиданно Делия сжала запястье. Только сейчас полковник осознал, что она уже не говорит; более того, молчание продолжается несколько минут. Он очнулся от блаженного забытья и открыл глаза.

Мисс Данканон неподвижно смотрела в окно, в темноту зимнего вечера. Пальцы сомкнулись крепче. Она наклонилась и прошептала:

— Нас везут не на Албемарл-стрит.

Дел тоже взглянул в окно. Потребовалась секунда, чтобы глаза привыкли к темноте и дождю, а потом он различил очертания зданий и тихо выругался. Они ехали по Стрэнду к центру Сити — в сторону, противоположную той, где располагался отель. Движение здесь отличалось еще большей напряженностью, чем в других частях города, так что смысла выбирать неоправданно долгий маршрут не было.

Дел взял спутницу за руку и прошептал в самое ухо:

— Приготовьтесь прыгать следом за мной.

Она ответила коротким кивком и подвинулась на край сиденья.

Полковник дождался, пока карета остановилась в очередной пробке. Беззвучно открыл дверь, ловко выскользнул на мостовую и легко снял со ступеньки Делию. Выбрал момент, когда экипаж снова дернулся, и так же беззвучно закрыл дверь. Поглощенный сложностью уличного движения, возница даже не заметил, что происходит за спиной.

Дел быстро повел мисс Данканон в противоположном направлении. К сожалению, из-за дождя пешеходов на улице почти не было, так что затеряться в толпе не удалось. Если бы возница обернулся…

Проходя мимо следующего экипажа, Дел взглянул в окно и увидел два европейских лица — пассажиры наблюдали с удивлением и даже не пытались скрыть шок.

— Черт возьми! — Он еще крепче сжал руку спутницы. — Бежим!

Потащил ее за собой, заставив держаться рядом, и в этот миг за спиной раздался крик:

— Стойте!

Из экипажа выскочили двое, за ними последовал еще один. Трое грузных мужчин тяжело побежали следом.

Делия быстро обернулась, подобрала юбки и бросилась бежать.

Мокрая скользкая мостовая угрожала не меньшей опасностью, чем преследователи, но выхода не было.

— Быстрее!

Длинное платье, две нижние юбки и тяжелая пелерина путались в ногах, ридикюль бился о колено, но Делия не жалела себя и что было сил мчалась по вымощенному ровным булыжником Стрэнду.

Дел тянул за руку. Поддержка помогала не скользить, но погоня все равно неумолимо приближалась.

— В подобных ситуациях бриджи оказываются удобнее, — на ходу заметила Делия.

— К сожалению, переодеваться некогда.

— Да и бриджей поблизости не видно.

— Верно замечено.

Короткий забавный диалог лишь подчеркнул серьезность ситуации.

Путь от возвышенного наслаждения красотой до осознания смертельной опасности занял всего несколько минут; ситуация еще не успела превратиться в реальность. И все же стоял поздний, темный и сырой зимний вечер— почти одиннадцать. Экипажей было много, но пешеходов — никого. Ни поддержки, ни защиты, ни убежища.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению