Все дело в любви - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Шелвис cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все дело в любви | Автор книги - Джилл Шелвис

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Форд рассмеялся.

— Тридцать минут.

— Мне хватит пятнадцати, — выдохнула она.

— Так значит, ты начинаешь?

— Если я скажу «да», ты используешь это против меня?

— Разумеется, — заметил Форд. Он бросил якорь, поднял ее на руки и понес в каюту.


Глава 22

Смерть передается по наследству, так что наслаждайтесь каждым днем, пока она не настигнет вас.

Тара Дэниелс


Тара возвращалась с пристани, когда к ней на мотороллере подъехала Хлоя.

— Гляньте на нее, — сказала она, снимая шлем. — Снова сияет.

Тара ничего не ответила и открыла дверь в коттедж. И замерла на пороге.

Мэдди сидела на маленьком диванчике в их гостиной в слезах и с открытым ртом смотрела на Джекса.

Джекс стоял перед ней, преклонив колено и держа ее за руку.

— О мой Бог! — Тара схватилась за грудь. — Что случилось? Что стряслось?

Хлоя выглянула из‑за плеча Тары и схватила ее за руку. Тара сжала ладонь сестры, сердце ее учащенно билось.

Джекс уткнулся в колени Мэдди, его плечи сотрясались, и у Тары перехватило дыхание.

— Ну говорите же, — прошептала Хлоя, вцепившись в пальцы Тары. — Мы постараемся помочь…

Джекс издал странный звук. Тара отметила, что звук этот скорее радостный, и, прищурившись, посмотрела на него.

Он смеялся.

Когда Джекс поднял голову и посмотрел в глаза Мэдди, черты его смягчились, и он вытер слезы с ее щек.

— Я должен был догадаться, что придется делать это в присутствии высокого собрания. Может, еще проконсультируемся у Большой восьмерки? И вынесем на голосование?

Мэдди рассмеялась сквозь слезы.

— Ну нет, уже слишком поздно, я ведь сказала «да». — Она показала руку. На пальце ее красовалось кольцо с бриллиантом.

— О, — всхлипнула Хлоя, подпрыгнув и захлопав в ладоши. — Я тоже голосую за, а это большинство.

— Можно подумать, я бы проголосовала против, — заметила Тара, и вместе с Хлоей подошла к Мэдди. — Простите, что прервали вас.

— Вообще‑то, — сообщила Мэдди, — с предложением мы уже закончили и собрались… — Она покраснела. — …обсудить некоторые условия.

— Какие например?

Мэдди и Джекс улыбнулись друг другу, и по их горящим глазам Тара поняла, что имела в виду их сестра.

— О… — Хлоя улыбнулась. — Собирались сделать это прямо здесь, на диване? — Она схватила Тару и потащила к двери. — Просто представьте, что нас здесь не было.

— Теперь мы не можем, — сказала Мэдди смеясь.

— А еще мы, — добавила Хлоя, — не будем сидеть на этом диванчике. Но пусть это вас не останавливает. Вам ведь не привыкать, и после чердака все остальное меркнет.

— Эй, — возразила Мэдди, снова покраснев. — Тара вообще с двумя мужиками в кладовой была.

Тара вздохнула.

— Это неправда, — обратилась она к Джексу, который навострил уши. — Мы с Логаном больше двух лет этим не занимались.

Хлоя ухмыльнулась Мэдди.

— Заметь, Форда она сюда не приплела, то есть с Фордом она этим занимается. Ты только посмотри на нее, она же до сих пор сияет. Секс благотворно влияет на кожу.

Мэдди посмотрела на лицо Тары и тоже усмехнулась.

— Да, я вижу, у них действительно с Фордом все замечательно.

Джекс поморщился.

— Барышни, ну хватит, у меня слишком богатое воображение.

Мэдди рассмеялась и прижалась к любимому.

— Пойдем, малыш, я дам тебе почву для фантазии. — Она что‑то прошептала ему на ушко и выпроводила сестер из коттеджа, заперев за ними дверь.


Этим вечером Форд проводил ежемесячную инвентаризацию в баре. Обычно Джекс помогал ему, но на этот раз он появился только тогда, когда все было уже закончено.

— Спасибо за помощь, — проворчал Форд и только тут заметил широкую улыбку на лице друга и блуждающий взгляд.

— Что?

— Сам увидишь, — загадочно произнес Джекс и исчез в подсобке.

Постепенно люди начали заполнять бар, и в числе первых посетителей появилась Мэдди, на лице ее была та же улыбка и блуждающий взгляд, что и у Джекса.

— Только один человек может вызвать у тебя такое выражение лица, — заявил Форд.

Мэдди рассмеялась.

— И еще картофельные чипсы. Ну или не знаю… — Она положила руку на барную стойку, ослепив его бриллиантом.

— Боже правый, чтобы смотреть на эту штуку, нужны солнцезащитные очки. — На самом деле Форд уже видел кольцо, Джекс показал ему вчера, но все равно изобразил искреннее удивление. Сердечно поздравил Мэдди и добавил: — Сложно сказать «нет» такому кольцу.

— Сложно сказать «нет» такому парню, как я, — поправил Джекс, появляясь из подсобки с подносом стаканов. Он посмотрел на Мэдди и расплылся в улыбке. Поставив стаканы, Джекс перепрыгнул через барную стойку и сгреб Мэдди в охапку. — Привет, женушка.

— Я тебе еще не жена, — сказала она смеясь. — Сначала ты должен отвести меня к алтарю.

— Непременно, — согласился Джекс и прошептал ей что‑то на ушко, отчего Мэдди покраснела. Джекс поцеловал ее в губы.

— Эй, найдите себе комнату, — велел Форд, выпроваживая их из бара.

Спустя пару минут они исчезли, и Форд прикинул, что Джекс едва ли объявится здесь до завтра. Впрочем, это не проблема. В конце концов, не их смена стоять за баром. Впрочем, у Сойера тоже было свидание, а Форд не имел никаких планов. Раньше он бы отправился на поиски приключений.

Или женщины.

Но сейчас ни то ни другое он себе позволить не мог, так что просто сел за руль и поехал покататься. Вскоре Форд понял, что едет к гостинице. Во дворе Карлос заливал из шланга большую кастрюлю, в которой что‑то чернело.

— Что случилось? — спросил Форд.

— Тара сожгла рагу.

Это было настолько странно, что Форд не сразу сообразил.

— Что она сделала?

— Сожгла рагу. Сказала, что задумалась. И вообще она сама не своя. — Карлос оглянулся, чтобы убедиться, что их никто не слышит. — Если у тебя нет каких‑то неотложных дел в гостинице, то я бы не советовал тебе туда ходить. Ты уж не обижайся, но только когда ты приходишь, все становится еще хуже.

Форд подумал, не из‑за него ли она сожгла рагу.

— Может, ей нужна помощь с ужином для постояльцев? Могу привезти чего‑нибудь.

— Да нет, она ваяет на кухне какие‑то сандвичи. Нашла где‑то сыр, от которого разит за версту, добавила травы, мяса и назвала это «праздником гурмана». А еще сказала, что если я еще раз поморщу нос, то она мне его сломает. — Карлос улыбнулся, потому что они оба знали, что она не дотянется до его носа. — Миа ей помогает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию