Война после войны. Пропавшие без вести - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Валин cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Война после войны. Пропавшие без вести | Автор книги - Юрий Валин

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Сама-то какая? Вы, леди, здесь не компромат собираете.

Катрин взвесила в руке рукоять меча и махнула невидимой подруге. Приятно, когда тебя с полуслова понимают. Мерцающий огонек свечи поплыл в спальню. Блоод щурилась, прикрывала пламя узкой ладонью…

Красивое атласное одеяло. Темноволосый мужской затылок. Другая голова – эта уткнулась лицом в крепкое плечо лорда. Рыжие, отливающие золотом длинные волосы. Крошечная сережка с красным камнем в игрушечном ушке. Из-под одеяла видна была только часть шеи. Совсем, кстати, не похожая на мальчишечью.

Неужели? Катрин беззвучно хихикнула. Тесен мир.

– Как тебе мужик? – прошептала она Блоод. – Только жрать не вздумай. Он мой знакомый. Неплохой парень.

– Жаль. Я соскучилась. По врагам. Будут?

– Специально для тебя изыщем. Но, наверное, не сегодня. Потерпи, детка. Пока просто дружеское общение.

Катрин осторожно присела на постель и погладила кончиками пальцев нежную шейку.

Спящая вздрогнула, и на гостью уставилось сонное бессмысленное личико в обрамлении взлохмаченных медных волос. Потом голубые глаза раскрылись шире:

– О! Мы доехали?

– Точно, Маб. Мы все совсем уже доехали.

– Что ты спишь?! – пискнула юная дама, пихая локотком мужа. – Ты все проспишь!

Лорд Тайр спросонок так дернулся за мечом, что сшиб на пол кувшин с подслащенной водой.

* * *

– …Король был исключительно любезен. Честно говоря, я даже испугался. Поручение пустяковое, и было трудно понять, отчего король придает ему такое значение, да еще и торопит. Все-таки я был ранен и вытаскивать меня из дому, когда рана только затянулась, несколько неучтиво. Правда, король многократно извинился, – лорд Тайр покачал головой. – Когда хозяин Тинтаджа извиняется столь настойчиво, его любезность еще больше смущает. Естественно, я выразил полнейшую готовность совершить утомительное, но не такое уж неслыханное путешествие. Потом у меня приключилась, очевидно, совершенно случайная встреча с лордом Фишем. Милорд не мог уделить мне много времени, но в голове моей несколько прояснилось. Примите мои поздравления, Катрин. Я ничуть не удивлен, вы поистине ослепительны. На месте короля…

– Умоляю вас, милорд, не вздумайте меняться с королем местами. Мне кажется, вы гораздо счастливее на своем собственном месте. И продолжайте, я сгораю от нетерпения. Что же понадобилось от меня Его Королевскому Величеству? У нас с ним, кажется, состоялось исчерпывающее объяснение.

– Тебя ему нужно, – сказала Маб из соседней комнаты, где торопливо приводила себя в порядок.

– Собственно говоря, да, – смущенно подтвердил ее супруг. Блоод, сидящая на подлокотнике кресла подруги, заставляла мужчину делить внимание между двумя красавицами, что было действительно нелегко. – Король приглашает вас ко двору. Официальная причина – ему срочно нужен ваш совет. Готовятся важные переговоры с горцами. Вы с лордом Маэлом отчего-то считаетесь истинными знатоками тамошних дикарей. Но мне кажется, это не главная причина. Впрочем, я везу два письма…

С печатями пришлось повозиться. Желательно было их по прочтении текста присобачить на место. Впрочем, Маб с мужем весьма толково подсказывали.

Королевское письмо было коротко:

«Катрин, прошу вас, приезжайте. Хотя бы на несколько дней. Вы мне нужны».

Лаконично, ничего не скажешь. Формулировка даже вызывает определенное уважение. Главный шпион писал куда пространнее. Смысл вежливых и многословных оборотов сводился к следующему – не приезжать ни в коем случае. Лорд Фиш намекал, что если Катрин не пересмотрела свое принципиальное мнение о ключевом вопросе, ее присутствие в Тинтадже осложнит жизнь как королевского замка, так и самой юной леди. К этой же точке зрения присоединялся и лорд Гвартэддиг, выразивший свое уважение двумя строчками в конце послания. Оба мудреца советовали отыскать достойный повод и вежливо уклониться от приглашения.

Катрин и сама понимала, что являться к Его Величеству не стоит. Хватит болезненных мелодраматических сцен. Тем более что теперь никакой нужды посещать столицу не было. Самым ценным в письме королевского шпиона оказалось краткое упоминание: «Ваш родственник гостит на дальнем юге. Не волнуйтесь, он отлично себя чувствует. По слухам, затеял крупное выгодное дело в порту Глора».

Спасибо дедушке, не запамятовал. И надо думать, не обманывает.

Катрин улыбнулась:

– А ведь вы, мой друг, чуть не опоздали. Мы покинули Медвежью долину, и боюсь, что надолго. Увы, королю придется обойтись без моего общества.

– Понимаю, – Тайр с трудом оторвался от созерцания скрещенных ног девушки. – Но мне нужно будет как-то оправдаться перед Его Величеством. Боюсь, он не слишком смиренно примет печальное известие о вашем исчезновении.

– Ему будет не в чем вас упрекнуть. Вы нас не застали. Я покинула замок раньше. У меня появилось срочное дело, скажем, в горах на севере. Или на западе. Мои слуги, оставшиеся в «Двух лапах», на редкость бестолковы и ничего определенного сказать не могут. Да и вообще в столице всем известна моя взбалмошность.

– Но нам придется действительно побывать в Медвежьей долине, – в некотором замешательстве сказал лорд Тайр.

– Конечно. Дорога спокойна. «Две лапы» небогаты, но вы найдете там радушный прием. Тем более вас туда проводят. Чему, кстати, я буду рада. Моим людям предстоит возвращаться одним, а под охраной ваших орлов им будет куда спокойнее.

– Возможно, так будет лучше для всех. Как понимаете, Катрин, потерять расположение короля весьма и весьма неприятно.

– Вполне понимаю. Мне бы тоже не хотелось возражать Его Величеству. Но так уж сложилась ситуация.

– Милый, мы с тобой знаем, что с Катрин лучше не спорить. Королю повезет, если он не узнает, какова она в гневе. – Прекрасная Маб сочла, что выглядит достаточно прилично, чтобы предстать перед обществом.

– Боюсь, Его Величество уже знает меня с дурной стороны, – улыбнулась Катрин, любуясь хрупкой красотой рыжеволосой королевы фей. В полумужском костюме Маб выглядела очаровательно. Узкие штанишки из тонкой замши подчеркивали безупречнее ножки, бархатный корсаж выставлял напоказ плечики. Повязанный на голову шарф пытался сдержать буйную роскошь медных локонов. Катрин догадывалась, что наряд леди Тайр копирует ее собственную манеру одеваться. Вот только в таких мягких сапожках лучше все-таки по коврам ходить.

– Кэт, у тебя вообще нет дурных сторон, – категорично заявила старая знакомая и с вызовом глянула на молчащую Блоод. Так смотреть на ланон-ши мало кто решался. Янтарные глаза с любопытством встретили взгляд маленькой женщины. Ротик Маб жалобно округлился, но испытание она выдержала. Наблюдавшей за поединком Катрин показалось, что обе красотки остались по-своему довольны. Что и говорить, невзирая на вопиющие различия в образе жизни, у них имелось кое-что общее. Бесстыдство, например.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию