Время камней - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Ежов cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время камней | Автор книги - Михаил Ежов

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Но Армиэль и Сафир поехали на восток, где возвышался утес Морского Змея, на вершину которого вела узкая дорога, больше похожая на тропинку. Там находился знаменитый трактир «Поднебесный», излюбленное место старых морских волков и новичков, желающих послушать их истории. Хозяин платил высокий налог в государственную казну, но его прибыли превосходили все затраты. Даже необходимость карабкаться на гору не останавливала моряков, и они разве что не дрались за возможность остановиться именно в «Поднебесном», откуда открывался вид как на столицу Урдисабана, так и на бухту с сотнями судов.

Сафир и Армиэль поднялись на утес и остановились лишь у края, где дул резкий соленый ветер и развевал гривы лошадей, плащи людей и волосы принцессы. Солнце садилось над морем, и по сине-черным волнам до самого берега бежала золотая дорожка. Низко-низко пролетали редкие чайки, высматривавшие рыбу. Над горизонтом небо было чистым и лазоревым, а выше темнело и над головой уже обретало оттенок антрацита. Из-за ветра с запада на восток тянулись перистые облака, похожие на огромные лебединые крылья.

Сафир взглянул на профиль Армиэль и увидел на ее глазах слезы.

— Что случилось, милая? — спросил он, кладя руку ей на плечо.

— Море забрало мою мать, — проговорила принцесса, — и осталось прекрасным. В нем похоронены тысячи людей, но я знаю лишь одного человека, который ненавидит этого самого восхитительного из убийц!

— Кого? — не понял Сафир, уже жалея, что выбрал это место для свидания.

— Моего отца.

— Это из-за императрицы Флабрии? — неуверенно спросил Сафир. Он сомневался, чтобы смерть второй супруги так уж сильно расстроила Марад-Изтаэрда.

Принцесса отрицательно покачала головой.

— Нет, отец не может простить морю то, что оно забрало его первую жену и дочь, — Армиэль посмотрела Сафиру в глаза. — Я видела их портреты, — девушка смахнула подступившие слезы. — Они были очень красивы.

— Император любит тебя больше жизни, — проговорил Сафир, понимая, что хочет сказать ему принцесса. — Он не сравнивает тебя с Рокеанной.

— Спасибо! — шепнула Армиэль, крепко сжав его ладонь. — Я хотела это услышать!

— Прости меня за то, что я привез тебя сюда! — проговорил Сафир с чувством. — Я не подумал, что море может тебя расстроить!

— Нет, я рада! Ведь иначе я не услышала бы от тебя… того, что ты сказал.

Сафир обнял ее за плечи и поцеловал.

— Я люблю тебя! — сказал он.

— И я тебя, милый! — Армиэль погладила его по щеке. — Я хочу, чтобы ты мне пообещал одну вещь.

— Все, что угодно!

— Поклянись, что мы будем вместе до конца и ты никогда не посмотришь на другую женщину! — сказала принцесса серьезно.

— Клянусь! — Сафир улыбнулся и прижал ее к себе.

— Мы будем счастливы?

— Очень!

Армиэль взглянула на небо.

— Темнеет, — сказала она. — Нужно возвращаться.

— Хорошо, — Сафир отпустил ее.

Девушка подняла капюшон и запахнулась в плащ. Затем подобрала поводья и развернула коня. Сафир бросил последний взгляд на море. Восхитительный убийца… он никогда не думал о нем подобным образом. Для него это слово ассоциировалось скорее с бандитами, отнявшими жизнь у его отца, когда тот возвращался с плантаций айхевая. Думая об этом, Сафир невольно вспомнил приснившийся ему кошмар, в котором всадники нападали на лорда Каида-Маграда. Они не были похожи на грабителей — скорее на преторианцев. Но это было полным нонсенсом. Гвардейцы императора не могли быть убийцами отца Сафира. Каид-Маград был близким другом повелителя Урдисабана, его доверенным лицом. Именно поэтому Марад-Изтаэрд и взял на воспитание его сына. Сафир вспомнил и то, как во сне легионеры убивали женщину, которая могла быть его матерью. Но леди Массиолея скончалась во время родов, так что и это порождение кошмара было чистой фантазией спящего ума.

Тем не менее Сафир ехал обратно во дворец немного подавленный. Армиэль несколько раз взглядывала на него украдкой, но он не замечал этого, погруженный в свои мысли. Наконец, уже у ворот, она спросила его:

— Все в порядке?

Сафир вздрогнул и мгновение рассеянно смотрел на принцессу. В его голове еще звучали крики женщины — слишком реальные для сна.

— Да. Конечно, да, — поспешил он успокоить Армиэль, видя ее обеспокоенное лицо. — Просто задумался.

— Я расстроила тебя?

— Нисколько, — Сафир улыбнулся. — Ты всегда меня только радуешь.

— Ты ведь говоришь это не просто для того, чтобы сделать мне комплимент? — Армиэль подозрительно прищурилась.

— Клянусь! — Сафир торжественно поднял руку.

— Ладно. Но смотри у меня!

Они весело рассмеялись.

— Надеюсь, завтра мы увидимся, — сказал Сафир с поклоном. Он понимал, что они и так непозволительно задержались на прогулке, нарушив этикет, и не смел больше задерживать принцессу. Тем более к ним уже устремилась по дворцовой аллее толпа нянек и воспитательниц, заждавшихся свою подопечную.

— И я, — отозвалась Армиэль, подавая ему руку для поцелуя. Здесь они уже не могли позволить себе объятия.

Сафир взглянул на приближавшихся бонн и поворотил Риамаха, отъезжая в сторону.

— Я люблю тебя! — шепнул он на прощанье.

— Помни, что ты мне обещал! — отозвалась Армиэль.

Сафир свернул в аллею и направился к своему флигелю. Несмотря ни на что, он был счастлив. Хотелось сидеть до утра на крыше и любоваться звездами, но завтра предстояло опять таскаться за послом, так что следовало хорошенько выспаться. Сафир надеялся, что ему приснится Армиэль.

* * *

Даршак открыл глаза и увидел только белый свет. Зрение отказывалось воспринимать что-либо еще. Одновременно герцог ощутил тряску и ломоту во всем теле: вначале дали себя знать руки, потом ноги, затем шея и спина. Он попытался шевельнуться, но обнаружил, что связан.

Зрение возвращалось постепенно. Даршак увидел какие-то прутья и через пару минут понял, что находится в клетке, которая куда-то катится с заунывным скрипом. Его руки и ноги стягивала толстая грубая веревка, оружие и доспехи исчезли, а голова гудела так, словно предыдущий день закончился грандиозной попойкой. Однако Даршак помнил, что ничего подобного не было. Его отряд лег спать у речки, выставив часовых, так что застать воинов врасплох было нельзя. Герцог тут же возразил сам себе: судя по тому, в каком положении он сейчас находится, это оказалось очень даже возможным.

— Очнулся? — женский голос раздался совсем рядом.

Герцог повернул голову и увидел всадницу на сером в яблоках коне. Это была та самая женщина, которую он едва не взял в плен.

— Кто ты такая? — спросил он хрипло. Голос отказывался служить ему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению