Сладкий дикий рай - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкий дикий рай | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Они изображают день творения, — пояснял Опеканканок. — По легенде племя поухатанов сотворил гигантский небесный заяц, который долгие годы держал нас в плену. Но старые женщины вызвали его на бой, и он согласился отпустить нас на землю, чтобы мы жили здесь, среди лесов.

Индианки обносили воинов всевозможными кушаньями, вызвавшими большие подозрения у отца Стивена. Но Джейми не стеснялся: он давно познакомился с кулинарным искусством поухатанов и знал, что на праздник обычно готовят нежнейшее рагу из зайца. Еду полагалось брат» руками, а жир и сок вытирать свежими кукурузными лепешками.

Воины не прекращали зажигательного танца, к которому присоединились их жены, размалеванные синей краской и одетые только в набедренные повязки. И движения, и пение танцоров были предельно откровенными. Солдаты из отряда Камерона следили за танцем, раскрыв рты от удовольствия. Отца Стивена, казалось, вот-вот хватит удар, а Хоуп, напевая вполголоса слова, зачарованно раскачивалась в такт дикой музыке.

Отряд оставался в гостях у индейцев эту ночь и две следующие. Отец Стивен честно пытался толковать им христианство, а дикари в ответ с охотой посвящали его в подробности своей веры в богов Окуса и Ахоиа. Вождь с Джейми много беседовали про Покахонтас, и Джейми не преминул лишний раз напомнить, что Джон Ролф успел вернуться в Америку и по-прежнему живет в Виргинии и что он уверен в безопасном будущем сына индейской принцессы. Джейми, как мог, описывал вождюкоролевский двор, и в ответ Опеканканок рассказал о похоронах Поухатана, старательно перечисляя все украшения и оружие и медные и бронзовые сосуды, которые сопровождали великого воина в страну вечной охоты.

Перед тем как пуститься в обратный путь, Камерон позаботился о том, чтобы Опеканканок получил изрядный запас разноцветного бисера, два дорогих кинжала с рукоятками из слоновой кости и две ярко-синие рубахи, отделанные золотым шитьем. Судя по всему, индеец был доволен и настоял на том, чтобы Джейми захватил с собой как можно больше сушеных фруктов и зерна.

Джейми считал, что визит прошел удачно. Он обменялся с великим вождем мирными клятвами и верил, что наследник Поухатана помнит его и относится с должным уважением. И все же что-то в поведении вождя порождало у Джейми неясную тревогу.

Путь домой занял гораздо больше времени: ведь теперь не было возможности сократить его па корабле. И когда наконец маленький отряд добрался до их поселения, потрясенный Джейми увидел на рейде силуэт корабля.

Это был «Сладкий рай».

Камерон торопливо прикинул про себя — на календаре только пятое октября. По его расчетам, судно должно было добраться до Америки через две недели, однако вот оно, швартуется к пирсу.

От волнения кровь зашумела у него в ушах, и, как ни сердился на себя Джейми, он ничего не мог с собой поделать — пальцы, судорожно сжимавшие приклад мушкета, стали липкими от пота.

Он машинально пустил коня галопом, думая только о том, как бы побыстрее достичь причала. Сердце замирало в груди, кровь переполняла чресла, а во рту стало сухо. Скорее, скорее увидеть ее!

Во время похода Джейми носил шелковую сорочку, кожаную куртку, замшевые лосины и высокие сапоги для верховой езды. Щеки его были гладко выбриты — Хоуп не забывала о своем обещании и следила за его внешностью, хотя пользовалась не бритвой, а острым осколком раковины. Кроме того, Джейми был чист, поскольку поухатаны начинали каждый день с купания в реке. И все же, и все же он никак не ожидал встретить Джесси так быстро. Ему хотелось прежде побывать в новом доме и удостовериться, что там все готово, хотелось немного посидеть в тишине и асе обдумать…

И помечтать. Впрочем, он и так мечтал о ней постоянно, и его грезы не отличались разнообразием. Вспоминалась растерзанная, растерянная женщина, распростертая на огромной кровати, невыразимо прекрасная и в то же время… и в то же время ранившая его до глубины души.

— Милорд, в гавани стоит корабль! — крикнул кто-то, хотя это и так было очевидно. Со «Сладкого рая» уже спускали сходни. На пристани стоял сэр Вильям — в отсутствие лорда Камерона сержанту предстояло приветствовать его жену.

Вот сейчас она спустится на причал, и посмотрит на него, и на лице ее расцветет улыбка, и прекрасные глаза засверкают для него, для него одного.

Копыта жеребца отбивали бешеную дробь, а пассажиры уже спускались по сходням. Он увидел ее — ни с чем нельзя было спутать золотистый ореол пышных волос. Джесси была одета в темно-синее платье, накинутый поверх него бархатный плащ подчеркивал стройные линии легкой фигуры. Она увидела сэра Вильяма, но с пристани нельзя было заметить спешившего во весь опор пыльного всадника.

Вот Джесси внимательно осмотрела поселок. Джейми различил сверкавшие сапфировым пламенемглаза, алые губы…

Да-да, он наконец-то видел ее лицо!

И тот ужас, с которым жена разглядывала массивный частокол и нелепые, убогие хижины. Сэр Вильям приветствовал ее, и она выдавила улыбку в ответ.

— Джейми!!!

Это была Элизабет, которая шла позади нее и окликнула Камерона с неподдельной радостью. Он натянул поводья и спрыгнул с седла. Только теперь Вильям заметил его и облегченно заулыбался.

В этот миг все как будто отошли в сторону — или Джейми так показалось? Ведь после долгих месяцев разлуки перед ним стояла его жена, и они смотрели друг на друга, и им не было дела до окружающих.

Джесси не улыбалась, и ее глаза не сияли от радости. Напротив, она показалась Джейми болезненно бледной и страшно худой. Изможденное лицо, почти прозрачное, еще больше подчеркивало ее красоту. Ах, как ему хотелось обнять ее! Как ему хотелось заставить ее признаться, что былой ненависти пришел конец!

Джейми пришлось покрепче стиснуть зубы — ведь ему и в самом деле нестерпимо хотелось прижать жену к себе и услышать крик радости, но об этом не стоило и мечтать. Он не отдавал себе отчета в том, что выглядит как безумный, что от избытка чувств лишился дара речи, что не способен обращать внимание ни на кого, кроме нее. Джейми оказался возле Джесси в два шага. Наконец-то он смог заключить ее в объятия, и вдохнуть всей грудью волшебный запах ее волос, и заглянуть в поднятое к нему лицо…

— Добро пожаловать в округ Карлайл, миледи, — промолвил он и наклонился, чтобы поцеловать, но Джесси увернулась, так что его губы скользнули по прохладной щеке.

— Джейми! — восклицала Элизабет. Камерон не мог оторвать застывшего взгляда от Джесси, пока Элизабет обнимала и целовала его.

— Элизабет… — Он машинально поцеловал девушку в щеку — и больше не обращал внимания на жену. Подоспел Роберт, с которым Джейми обменялся теплым рукопожатием, а потом Ленор — с градом упреков за то, что не дождался их свадьбы.

Подал голос Вильям, и Джейми представил его своим друзьям. По сходням не спеша спустился капитан Хорнби, и все воздали должное его искусству. Он в рекордно короткие сроки пересек океан.

— Все дело в попутном ветре, — отнекивался явно польщенный моряк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию