Смертельная ночь - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельная ночь | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Да, Зак сегодня рассказывал.

— Но их не запугать, верно? А ничего странного не происходило больше на плантации?

Она покачала головой:

— Вчера как будто нет.

«Зато сегодня утром меня посещало привидение», — про себя добавила Кендалл.

— Ты, конечно, знаешь эту историю о том, как кузены убили друг друга? — спросил Мейсон. — Так что не удивляйся, если услышишь вдруг конское ржание, звон металла и все в таком роде.

— Они застрелили друг друга, — поправил его Винни, — из винтовок.

— Послушай, Винни, — сказал Кендалл, — а нет ли в этой истории чего-нибудь о человеке смешанных кровей?

— Эй, Мейсон! Ей является привидение управляющего! — весело воскликнул Винни.

— Никакие привидения мне не являются. Я просто хочу вспомнить, как все было. Помнится, солдаты-северяне погнались за Фионой, и она бросилась вниз с балкона.

— За Фионой, значит?

— Да, ее звали Фиона, я где-то слышала. — Отчего-то Кендалл не хотела признаваться, что взяла почитать старый дневник, который нашла на чердаке.

— Управляющего звали Генри, — сказал Винни, — он и в самом деле был мулат. Он долго служил в семье как вольный человек. Это он спас младенца, сына Фионы и Слоуна. Амелия и братья Флинн — его потомки.

За этим разговором Кендалл вспомнила о Шейле. О Шейле и смеющейся карте Смерти.

«Шейла умерла», — вдруг с полной уверенностью подумала она.

Нет! Шейла уехала в отпуск. Она вернется в выходные.

Звякнул колокольчик, возвещая о приходе нового посетителя, и Кендалл заставила себя на время отогнать страшные мысли.


Он перерыл все кладбище.

Эйдан, потный и грязный, сидел на могильном камне и разочарованно озирался вокруг. Рабочие у дома, наверное, подумали, что хозяин сошел с ума.

Он обнаружил четыре могилы, где гробы полностью сгнили и оставались одни скелеты. Все кости в скелетах были на месте. Также он обнаружил, что многие могилы сместились. Чем дальше он копал, тем больше понимал, что ищет иголку в стоге сена. Имей он даже план кладбища, понять, где и какое захоронение расположено, было бы невозможно.

Но вопреки всему, его не покидало чувство, что он должен что-то найти.

Джимми уверял, что на кладбище бродят призраки. Что это было на самом деле? Пока что он нашел только камень, облитый давно засохшей кровью, и две кости неопределенного возраста. Еще у него имелся факт исчезновения близ Нового Орлеана молодой женщины и ночной кошмар, в котором он стоял перед морем расчлененных тел, пока женщина в белом умоляла его о помощи.

Когда он вернулся к дому, покрытый грязью, даже Закари посмотрел на него не без сомнения во взгляде.

— Ничего не спрашивай, — сказал он брату.

— Ладно. Я еду в город собираться на вечеринку.

— Увидимся там.

Наверху он принял душ и оделся. Затем спустился в большую столовую на первом этаже, где стал рассматривать семейные портреты. Портрет Амелии был сделан в ее зрелые годы. Она все-таки оставалась привлекательной женщиной, стройной, с ослепительной улыбкой.

— Я был бы вам очень признателен, если бы вы перестали преследовать меня в снах, — сказал он портрету.

Амелия продолжала безмятежно улыбаться.

Затем его взгляд упал на портрет молодой женщины в белом платье с вышитыми на нем мелкими розами. Надпись внизу гласила: «Фиона Макфарлейн Флинн», но «Флинн» явно дописали позже и неумелой рукой. Интересно.

Он вспомнил могильный камень на кладбище, но там было только «Фиона Макфарлейн». Это была та самая Фиона, которая бросилась с балкона и разбилась насмерть. Почему-то вдруг ему захотелось дотронуться до портрета, что он и сделал. И тогда у него появилось чувство, что кто-то стоит сзади.

Он резко обернулся, успев краем глаза заметить тень, метнувшуюся в кухню.

Эйдан бросился в кухню — но там никого не было. Может быть, кто-то из рабочих заходил? Но двери были закрыты, и последние рабочие убирали во дворе инструменты. Он принялся убеждать себя, что ему почудилось и никто не стоял у него за спиной.

А если в доме и были какие-то тени, и тени человеческие — поскольку куклы вуду явно подкинул человек, — то им не поздоровится. Потому что его кольт отныне будет всегда с ним.

Глава 17

«Аквариум» раскрасили в черные и оранжевые цвета, поскольку стоял октябрь, и до Хеллоуина оставалось совсем немного времени. Декорации и костюмы были скорее смешные, чем страшные. Тыквы довольно скалили рты, а все как одна ведьмы были добрыми феями, в ярких платьях и забавных шляпках, — они разносили пунш и сладости для детей. Это были студентки-волонтеры из местных колледжей. Музыкальная группа по выбору радиостанции была неплоха, но все-таки The Stakes были лучше. По крайней мере, Кендалл так казалось.

Они стояли у аквариума с маленькими осьминогами. Винни угрюмо рассматривал группу, Мейсон следил за какой-то блондинкой, а Кендалл смотрела на Эйдана, который был увлечен разговором с мужчиной с прилизанными темными волосами и его спутницей, похожей на куклу Кьюпи. Кендалл, нахмурив лоб, пыталась вспомнить, кто этот мужчина и где она раньше его видела. И вдруг ее кто-то толкнул легонько в бок.

— Ау, подруга!

Она повернулась и увидела Ребекку.

— Привет! А я не знала, что ты придешь, — обрадовалась Кендалл.

— Дорогая, тут половина морга собралась. О таком необязательно знать заранее.

— А мисс Эйди тоже здесь?

— Нет, весь этот шум и гам теперь не для нее. А вы что стоите, как три столба? Идем танцевать!

— Отличная идея, Ребекка, — поддержал Мейсон. — Дотанцуй со мной, пожалуйста, вон до той блондинки.

— Постараюсь.

Кендалл и Винни тоже направились к танцплощадке. Ей нравилось танцевать с Винни. Но не успел номер закончиться, как к ним подошел Эйдан.

— Веселишься? — спросил он ее.

— Да. Только Винни все время жалуется на музыку.

— The Stakes лучше, — рассмеялся Эйдан. — Но все равно я считаю, праздник удался. Джереми доволен.

— Так вот это кто! — внезапно воскликнула Кендалл, снова увидев темноволосого человека за спиной Эйдана и вспомнив его.

— Кто? — удивился он.

— Доктор Эйбел. Как ему идет смокинг! Раньше я видела его только со всклокоченной шевелюрой и в лабораторном халате. А он совсем не такой страшный!

Эйдан ухмыльнулся:

— Может, он и не страшный, но все равно мерзавец. Ну да ладно, черт с ним. Благодаря Ребекке я заставил Йонаса устроить перевод костей в Вашингтон. В понедельник я заберу кости, образец крови и платье и сам за всем прослежу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию