Разные судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Мирра Блайт cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разные судьбы | Автор книги - Мирра Блайт

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Они ступили на твердую почву, и девушка оглянулась, осознав, что более чем полпути она даже не замечала, где находится, потому что Крис нарочно отвлекал ее внимание разговором. Джеки рассмеялась.

— Ваша взяла, сеньор Рибейро! Вы заморочили мне голову своей замечательной беседой. Все это время я верила, что вы внезапно очеловечились.

— Вот как? — сухо сказал он. — Может быть, вам лучше сейчас помолчать и успокоить дыхание?

Он махнул рукой остальным, и те начали один за другим перебираться по мосту, а она попыталась осмыслить произошедшее. Чак перевел мула — Крис перевел ее. В глазах сеньора Рибейро у безмозглой твари и взбалмошной племянницы профессора явно есть нечто общее. Джеки начала так хохотать, что Крис обернулся к ней, обеспокоенно подняв брови. Он думает, что у меня истерика, догадалась она.

Ну а чего она, собственно, ожидала? Этот надменный, умный и самоуверенный человек делает то, что необходимо, и когда это необходимо. А она всего лишь женщина, абсолютно неуместная в горах особа противоположного пола.


Следующие два дня они упорно взбирались все выше и выше, углубляясь в горы, переходя опасные ущелья и огибая по возможности труднопроходимые места. Мул все еще шел с ними и высота на нем, похоже, не сказывалась. Экспедиция поднималась зигзагами, и каждый мог рассчитывать только на собственные силы, верный глаз и твердую поступь. И мул тоже.

Теперь по ночам было холодно, но в течение дня солнце по-прежнему припекало, и Джеки не забывала об этом. Да, если бы она и забыла, Крис бы тут же к ней придрался, потому что был всегда начеку. Он не проявлял никакого дружелюбия к ней и на привалах ни о чем ее не спрашивал. Индейцы, однако, по-прежнему относились к ней доброжелательно и обычно развлекали ее по вечерам веселыми мелодиями.

Каждое утро ее ждала теплая вода для умывания, и со временем она начала чувствовать некоторую неловкость. Джеки никогда не слышала, как ее приносили, и, когда бы ни проснулась, поблизости уже никого не было. Она решила, что Чак считал это своим долгом, и, хотя была ему очень благодарна, с тревогой думала, что скажет Крис, когда узнает об этом знаке внимания со стороны индейца. Все остальные умывались ледяной водой из маленьких ручейков, стекающих по горным склонам. Наверное, он заставит ее делать то же самое.

Когда они остановились на ночлег вечером четвертого дня, погода изменилась. Взглянув вверх, Джеки увидела, что вершины гор окутал густой туман. Крис отдал команду, и члены экспедиции начали быстро разбивать лагерь.

Джеки снова посмотрела вверх, и ей показалось, что над ними висит толстое серое одеяло.

— Туман опустился еще ниже, — сказала она дяде, и тот неуверенно пожал плечами.

— Возможно. Иногда он опускается в низины и остается там на ночь. Это очень неприятно. Будем надеяться, что утром он рассеется. Солнце прогонит его.

— А если нет? — озабоченно спросила она, и он успокаивающе улыбнулся:

— Тогда мы останемся здесь, пока не прояснится. Крис не рискнет идти в тумане.

— И что потом?

— Потом доберемся до озера и попробуем найти дорогу, которую Крис видел с воздуха. А там… все в руках Божьих!

Вот именно, думала Джеки, все в руках Божьих. Здесь, наверху, было легче думать о Боге, легче понимать, почему индейцы в прошлом так неистово поклонялись своим богам. И почему большинство их богов были свирепыми.

В сумерках пламя костра выглядело необычайно приветливо, и она подсела к нему как можно ближе. Ужин поспел, и, хотя он был такой же, как всегда, благодаря свежему воздуху и физической нагрузке последних дней она ела с большим аппетитом. Чуть позже, расслабившись с кружкой кофе в руке, она уже не удивилась, когда индейцы заиграли печальную мелодию. Видимо, сегодняшний вечер требовал этого.

Туман не опускался ниже. Он так и висел над головой, внушал тревогу и вновь заставлял девушку чувствовать себя маленькой и ничтожной, так что она обрадовалась, когда все начали расходиться по палаткам. Она с удовольствием нырнула в спальный мешок, искренне надеясь, что туман исчезнет вместе с вечерней меланхолией и их встретит, как обычно, высокое голубое небо.

Ее разбудил какой-то шум. Джеки совершенно не представляла, который час: было темно, хоть глаз выколи. Нашарив карманный фонарик, она осветила циферблат. Шел второй час ночи. Кругом было абсолютно тихо, но она знала, что разбудивший ее звук ей не приснился.

Джеки направила луч фонарика на клапан палатки, но он был наглухо застегнут, и она попыталась снова уснуть. Тот же звук раздался снова, на этот раз более отчетливо. Это был незнакомый, непонятный звук, и она не могла сказать, раздался ли он близко или далеко отсюда. Во всяком случае, он потревожил ее достаточно для того, чтобы пойти и посмотреть, в чем дело.

Девушка оделась и вылезла из палатки, немало удивившись тому, что предстало перед ее глазами. Когда она ложилась, туман застилал все небо. Сейчас же оно было чистое, и луна, похожая на серебристый шар, сверкала неправдоподобно ярко.

Джеки на секунду позабыла о таинственных звуках. Луна приковала к себе ее взгляд. Красота ночных гор была удивительной.

— Что вы здесь делаете?

Холодный голос Криса Рибейро прозвучал у нее прямо над ухом, и она мгновенно обернулась, словно застигнутая на месте преступления.

— Я услышала шум, — неуверенно начала она, и он посмотрел ей в глаза с циничным недоверием.

— Возможно, вы услышали сеньора Морта, который пришел сказать, что все уже спят? — ядовито осведомился он.

— Что вы хотите этим сказать? — недоуменно спросила Джеки. — Вы что, полагаете, что я… О!

— Я ничего не полагаю, — резко возразил он. — Я просто вижу, что вы почему-то вышли из палатки. Должна быть достаточно серьезная причина, чтобы вытащить вас из постели, когда остальные крепко спят. Отсюда я могу сделать вывод, что вам одиноко.

— Можете делать какие угодно проклятые выводы! — отрезала Джеки. — Я слышала шум, хотите — верьте, хотите — нет! Как будто кто-то подкрадывается, хотя я не могу сказать, было это близко или далеко. — Ее глаза гневно сверкнули в лунном свете. — Может, это вы бродили вокруг, проверяя, все ли в порядке, исполнены ли ваши проклятые приказы!

Он протянул руку и схватил ее запястье, но, что он хотел сделать, Джеки так и не узнала, потому что в этот момент звук повторился, и на этот раз она поняла, что он донесся не из лагеря.

— Вот оно! — замирая от ужаса, воскликнула Джаклин. Сейчас она была даже рада, что Крис здесь и держит ее за руку. — Это зверь? — допытывалась она, глядя на него круглыми от страха глазами. — Здесь ходит кто-то живой?

— Только вы. — Он внезапно улыбнулся, отпустил ее руку и прислушался, вглядываясь в горные склоны. — Почти наверняка это небольшой камнепад. Знаете, время от времени горы содрогаются, как бы ворочаясь во сне, тогда порой отдельные камни скатываются вниз, увлекая за собой другие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению