Слабости сильного мужчины - читать онлайн книгу. Автор: Пенни Джордан cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слабости сильного мужчины | Автор книги - Пенни Джордан

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Но то, что она сказала ей насчет контракта, было гораздо важнее, и Лаура была ей очень благодарна за эту неожиданную откровенность.

— Мой муж полностью полагается на мнение своего племянника. Но есть люди, которых волнует репутация Вэй Вона и которые не разделяют его точку зрения.

«Похоже, У Ин входит в число этих людей», — подумала Лаура.

— В частности, мой кузен считает, — продолжила китаянка, — что здравый смысл Вэй Вона затуманила его привязанность к человеку, с которым его связывают кровные узы.

У Ин сделала паузу, и Лаура решила, что таким образом она попыталась намекнуть на то, что родство Вэй Вона и Ганг Ли ближе, нежели все думают. Но, разумеется, она не стала развивать эту тему.

— Мой кузен считает, что ни моему мужу, ни нашей стране не пойдет на пользу, если Ганг Ли будет принимать слишком активное участие в переговорах Вэй Вона с Демидовым.

Затем У Ин наклонилась и, к большой неожиданности Лауры, потрепала ее по руке. После этого она улыбнулась и огорошила Лауру заявлением:

— Я думаю, что Василий относится к вам с большим уважением. Когда влиятельный мужчина прислушивается к мнению женщины, она может благоразумно указать ему направление, которое его гордость не всегда позволяет ему выбрать самому.

Машина плавно остановилась.

— Я получила удовольствие от нашей с вами прогулки.

Выйдя из салона, У Ин направилась в отель. Следуя за ней, Лаура думала о том, что сказала ей китаянка. Несомненно, между женой Вэй Вона и его племянником идет борьба за власть.

Она должна как можно скорее передать Василию то, что узнала от У Ин.

Когда Лаура вошла в гостиную и увидела его, ее сердце учащенно забилось. Это последствия неосуществившихся юношеских мечтаний? Они всегда будут возвращаться и преследовать ее в неподходящий момент?


День выдался не самый удачный. Василия не удивило, что и Ганг Ли, и Вэй Вон отменили свои встречи с ним. Похоже, Ганг Ли наказал его за то, что он отказался прислать к нему Лауру.

Судя по ее уверенной улыбке и блестящим глазам, у нее день прошел удачно.

— Ни за что не догадаетесь, что сказала мне У Ин... — начала Лаура без предисловий.

— Мне необходимо кое-что с вами обсудить, — перебил он ее.

Лаура сразу поняла, что совершила какую-то ошибку. Судя по холодному тону Василия, довольно серьезную. То, что он собирается ей сказать, ей явно не понравится.

Чтобы немного его отвлечь, она поспешно спросила:

— Как прошел ваш ланч с Вэй Воном? У Ин говорит...

— Его не было. Сначала Ганг Ли отменил нашу встречу, затем Вэй Вон сделал то же самое, — отрезал он.

Внутри у Лауры все оборвалось.

— Почему? — спросила она, чувствуя, что имеет к этому отношение.

— Утром Ганг Ли прислал ко мне своего секретаря, чтобы тот передал, на каких условиях Ганг Ли готов уговорить своего дядю заключить со мной контракт. Похоже, Вэй Вон склонен принять решение в нашу пользу, но ему необходимо, чтобы Ганг Ли подтвердил, что он поступает правильно.

— Ганг Ли прислал к вам своего секретаря, чтобы тот попросил у вас взятку?

Василию могло это не понравиться, но в таком случае почему он сердится на нее? Какое она может иметь к этому отношение?

— Да.

— Сколько денег он попросил?

— Ему не нужны деньги, — ответил он. — Он хочет вас.

Василий слышал выражение «кровь отхлынула от лица», но впервые увидел собственными глазами, что оно означает. Резко побледнев, Лаура уставилась на него огромными глазами, полными ужаса и отвращения.

— Меня? Он хочет меня? — произнесла она с недоверием, но выражение его лица сказало ей, что он не шутит. — Нет, — ответила она дрожащим голосом, затем, когда к ней вернулось самообладание, неистово покачала головой и твердо повторила: — Нет.

Василий молча наблюдал за ней. Ее охватило мрачное предчувствие, мысли перепутались. Она знала, что он всегда защищал свою сестру, но это вовсе не значит, что он будет вести себя точно так же по отношению к ней. Скорее напротив, учитывая его невысокое мнение о ней. Ни один мужчина прежде ее не защищал, за исключением Джона. Но, боясь потерять Нэнси, он лишил Лауру своей защиты, когда она больше всего в ней нуждалась. Она примирилась с этим. Примирилась с тем фактом, что после гибели своего отца не была по-настоящему важна ни для одного мужчины. В таком случае почему его реакция причиняет ей такую сильную боль? Она не нуждается в его защите. Она сама способна за себя постоять.

— Мне все равно, что вы сказали Ганг Ли. Я не стану его любовницей. Можете меня уволить, если...

— Думаете, я согласился? Думаете, я способен использовать в корыстных целях человека, который на меня работает? — яростно бросил Василий. — Как вам только могло в голову прийти, что я принадлежу к тем начальникам, которые подкладывают своих сотрудниц в постель к своим потенциальным партнерам? Позвольте вам сообщить, что я отвечаю за тех, кто на меня работает. Что я отношусь к этой ответственности так же серьезно, как к поведению своих сотрудников, которое может повлиять на репутацию моей компании. Разумеется, я велел этому парню передать Ганг Ли, что не могу выполнить его просьбу.

Василий ее защищает. Она мечтала об этом много лет назад. Он злится на нее, но защищает ее.

Он подошел ближе к ней, и она тут же отошла назад, испугавшись, что выдаст свои чувства. На самом деле ей хотелось крепко его обнять и поблагодарить. Разумеется, она не могла этого сделать.

— Нет необходимости разыгрывать передо мной этот спектакль, — произнес он язвительным тоном. — Этот испуганный вид больше подходит для юной девственницы перед первой близостью, нежели для опытной двадцатичетырехлетней женщины. Не утруждайтесь, на меня он не подействует. В конце концов, я знаю правду о вас.

Василий неправильно интерпретировал ее реакцию, но она не собиралась его разубеждать. Пусть думает что хочет. В действительности она сама уже не знает, что правда, а что нет, когда речь идет о ней самой. Она пришла устраиваться на работу к Василию, уверенная в том, что он не будет интересовать ее как мужчина, но быстро поняла, что ошибалась.

— Чтобы Ганг Ли вас не преследовал, я сказал его секретарю, что вы уже принадлежите другому мужчине.

Сердце Лауры пропустило удар. У нее снова появилось нехорошее предчувствие.

— Какому мужчине? — осторожно спросила она Василия.

— Мне, — отрезал он.

— Но это неправда, — возразила она.

Как он только мог сказать, что они любовники? Это же нелепо. Они не испытывают друг к другу даже симпатии.

— Для нас с вами. Но Ганг Ли должен думать, что это правда, — предупредил ее Василий.

— Я ваш личный секретарь. Если все начнут думать, что я также ваша любовница, моя профессиональная репутация будет поставлена под сомнение, — возразила Лаура.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению