Друзья и враги - читать онлайн книгу. Автор: Александр Афанасьев cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Друзья и враги | Автор книги - Александр Афанасьев

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Благодарю. Я зайду к вам, как только смогу.

– Не стоит благодарностей, сэр. Всегда будем рады помочь.

Трубку положили.

Положив трубку, капитан Риц-Дэвис пошел по улице и шел по ней, пока не обнаружил интернет-кафе, неотъемлемую принадлежность современного мегаполиса. Заплатив за час работы, он сел за компьютер и полчаса просматривал новости, в том числе и той газеты, где он работал, Sun. Потом зашел на один малоизвестный сайт, там была специальная вставка, спутниковая карта мира из международной поисковой системы Google. На этой карте он нашел город Мехико, увеличил. Точка под названием «двадцать два» – там уже появилась…


Точка двадцать два была недалеко, до нее можно было дойти пешком, что капитан и сделал, прикрыв нос и рот купленной в аэропорту повязкой. На полдороге остановился около уличного торговца, купил у него тортилью с мясом – пресную лепешку, в которую заворачивают все, что угодно, мексиканский гамбургер. Пока ел ее, понял, что за ним никто не идет, мало у кого хватило бы профессионализма не выдать себя, если цель останавливается. Впрочем, в таком неспокойном городе целей у местной полиции и контрразведки должно было хватать и без британского репортера скандальной газеты.

Точкой двадцать два оказалось кафе североамериканской сети быстрого питания Suburb. Кормили тут не особенно хорошо: много холестерина, несвежая зелень и жирное мясо, – но выбирать не приходилось…

Представитель британской станции СРС в Мехико уже был там, его капитан Риц-Дэвис опознал сразу же, как рыбак опознает рыбака – и это было плохо. Ничем не примечательный, даже плюгавый мужичок средних лет, недорого одетый – вот именно это стремление быть таким, как все, усредненным – и выдавало. Он вошел в кафе, осмотрелся, и капитан Риц-Дэвис махнул ему рукой, чтобы выделиться. Второй стул был подставлен заранее, в том числе и для того, чтобы показать окружающим, что сидящий за столом человек ждет кого-то.

– Мистер Ферфакс? – осведомился он, подсаживаясь и выкладывая на стол старомодную белую шляпу.

– Да, верно. Это у меня проблемы с визой. А вы…

– Мистер Габи. Даррелл Габи. Это я выдаю здесь визы.

– Приятно познакомиться, сэр.

– Мне тоже…

Габи не выглядел профессионалом, он занял стул спиной к входу в кафе, в горячей точке так садиться нельзя, если хочешь пожить подольше. Хоть внешность и обманчива – элементарные меры предосторожности выполнять нужно.

– Как наша мадам Акула? – спросил Габи, оборачиваясь к официанту: – Café y tostadas para mí, por favor.

– Si, senor. – Официант отправился за кофе и тостами.

– Берегусь от холестерина, – доверительно сообщил сеньор Габи, – здесь вся еда очень жирная и сытная, еда для бедняков. Мы, европейцы, от нее толстеем.

– Мадам Акула в ярости, и не дай бог попасться ей на глаза.

– Понятно. Но вам все же не повезло.

– В каком-то смысле да. Меня интересует один человек. Опасный человек.

– Мистер Ферфакс, здесь полно опасных людей. Опасность здесь буквально разлита в воздухе, здесь нет безопасных мест.

– Я говорю о некоем мистере Воронцове. Он русский, но живет здесь.

– Как, простите?

– Мистер Воронцов. Он русский, но наша служба чертовски хочет разобраться с ним.

Габи откинулся на спинку стула.

– В каком смысле – разобраться?

Капитан только улыбнулся:

– Зависит от ситуации. Так вы знаете этого человека?

– Знаю. Но он здесь не живет.

– Вот как? Кудесники из Кронкайт-Хауса [39] сказали, что поиски надо начинать отсюда.

Принесли тосты и кофе. Капитан не стал заказывать себе еще кофе – как и многие британские военные, он предпочитал чай.

– Он здесь не живет, – повторил Габи, отхлебывая из маленькой чашечки черный, поразительно крепкий кофе, крепче варят только на Востоке, а испанцы научились так варить кофе во времена Магриба [40] .

– Тогда где?

– Мистер Ферфакс. Я не могу вам сказать, где он живет, потому что не знаю, где именно он живет. Подозреваю, что нигде, у него нет постоянного дома ни здесь, ни где-нибудь еще. Разве что в России. Но у него здесь живет его женщина. И у него здесь есть работа. Возможно, поэтому вам сказали, что его проще всего увидеть здесь.

Капитан наклонился вперед, смотря прямо в глаза Габи.

– С мистером Воронцовым есть какие-то проблемы?

– Есть, и бо́льшие, чем вы думаете. Этот человек на прямой связи у СРС.

– То есть? – не понял капитан. – У нашей службы?!

– Не наша. Вы перепутали. Специальная разведывательная служба САСШ, мистер Ферфакс. Его женщина – ее зовут Марианна Эрнандес – специальный агент СРС, бывший начальник сальвадорской станции.

Капитан Риц-Дэвис щелкнул пальцами, заказал тортилью и то, что здесь было вместо чая – настой из трав под названием «мате». Информация была для него неожиданной. Ему сказали, что Воронцов поддерживает дружеские отношения с СРС, но теперь получалось, что он мог быть их прямым агентом. Это могло осложнить передачу информации – у североамериканцев ее могло оказаться намного больше, чем они думали.

Русский аристократ – прямой агент СРС. А почему бы нет, в этом мире случается всякое.

– Вы уверены, что он работает на них напрямую?

– Абсолютно. Его женщина не вылезает из посольства и главного оперативного центра. Он сам тоже там бывал, и не раз, – а туда пускают не всякого. С североамериканцами нужно держать ухо востро, они в последнее время как взбесились.

Капитан Риц-Дэвис знал причину этого. Но оглашать не стал.


После разговора с мистером Дарреллом Габи, руководителем мексиканской станции, капитан Риц-Дэвис обеспокоился. Нужно было предпринять кое-какие меры…

Выйдя из кафе, он пошел по улице и шел так, пока не увидел салон, торгующий подержанными машинами. По пути отметил, что на улицах полно меняльщиков валюты и уличных торговцев всяким ширпотребом – верный признак страны третьего мира, в которой население не верит собственной валюте. У капитана валюта была – североамериканские доллары и еще рейхсмарки, и менять он их не спешил.

Салон подержанных автомобилей был устроен на североамериканский манер – обнесенная сеткой-рабицей территория с покрытием щебнем и стоящие плотными рядами машины на ней. В качестве вывески – синьор в большой шляпе и с большими усами. Вполне типично для мексиканцев.

Капитан зашел в салон, навстречу ему выкатился продавец. Типичный стиль латиноамериканского мачо – тонкие усики на загорелом лице и белый костюм. На подмышках на белой ткани проступали темные пятна пота, но продавца это особо не беспокоило.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию