Ярче тысячи солнц - читать онлайн книгу. Автор: Александр Голодный cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярче тысячи солнц | Автор книги - Александр Голодный

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Платье на бретельках, несмотря на внешнюю простоту, стоит немерено — понятно сразу.

— Сьюзи, ты будешь разбивать мужские сердца десятками.

— А если меня интересует только один мужчина?

— Не думаю, что он достоин стоящей передо мной ослепительной красавицы.

— Опять издеваешься над бедной девушкой, Серж?

— Кстати, о бедности. Не посетить ли нам ювелирный салон?

Вижу — жаждет неимоверно. Но потратилась уже изрядно и хотела бы остаток средств с карты скинуть на свой счет.

— Пойдем, Сьюзи. Я угощаю.

— О, Серж! Но ведь там цены?..

— Дорогая, во-первых, если выгорит наше маленькое дело, то все это, — жест с неуловимым оттенком снисходительности, — будет вызывать у тебя несколько другие чувства. А во-вторых, я поставлю условие.

— Готова на все.

— Сьюзи, я увижу (выделяю интонацией), когда ты будешь действительно готова. Условие такое — покупаю тебе сам.

— Да, Серж, согласна. Но ты знаешь…

Пресекаю жестко-командным тоном:

— Сюзанна!

Замолкает.

— Если не доверяешь, можешь отказаться.

— Я буду молчать, Серж.

Ювелирный салон впечатляет ассортиментом и ценами. Прикинув количество единиц на карте, решительно двигаюсь в сторону витрин с серебром. Филигранность работы и продуманность стилей устраивают. Кладу карту перед менеджером, отдаю указания. Особая тонкость — добиться гармонии с карими глазами девушки. Идеально подойдут, наверное, сердолик и темный янтарь. Серьги, диадема, браслет-змея на руку, резное колечко и два перстенька. Зеркало. Восхищенная агентесса:

— Серж! Боже мой!

— Леди, вы потрясающе выглядите. Вещи из разных композиций, но вместе они дают фантастический эффект. Совершенно неповторимая гармония.

— Благодарю вас, сэр. Серж!

— Сьюзи, тебе необходимо немного подвести глаза. Уголки чуть-чуть к вискам.

— Вы знаете, леди, присоединяюсь к мнению вашего спутника.

— Да? Сейчас, джентльмены.

Менеджер поворачивается ко мне, дружелюбно улыбается:

— Бывали в Юго-Восточных колониях, сэр?

— Где я только не бывал, сэр.

— Джентльмены, как?

Хоть сейчас на роль персидской принцессы.

— Леди, нет слов.

— Именно это я и хотел увидеть, Сьюзи.

Две трети единиц с покупочной карты испарились, но на что их тратить? А вот в легендировании себя, любимого, и обработке агентов шаг сделан незаурядный.

Призывно играет мобильный в сумочке.

— Да, Ольгерт? Хорошо, мы уже идем.

— Серж, Ольгерт нас ждет за столиком в ресторане.

Раскланиваемся с менеджером (сто процентов — кибовец, как и все остальные тут), шагаем в тени раскидистых деревьев. Аромат экзотических цветов смешивается с тонкими духами девушки. Встречные мужчины окидывают ее отнюдь не равнодушными взглядами. Пальцы агентессы деликатно касаются левого бицепса. Понимаю намек, идем под ручку.

— Серж, ты действительно был в Юго-Восточных колониях?

— Если твои украшения подобраны в характерном стиле, то какой ответ является верным?

— Боже мой, твой юный вид все время сбивает с правильного пути!

— Знаешь, Сьюзи, возможно, об этом еще рано говорить…

— Серж…

— Хорошо. У тебя тоже есть серьезный шанс сохранить молодость и красоту на десятилетия. Многие десятилетия, Сюзанна.

Останавливаемся, и снова вижу женщину-бойца. Очень заинтересованную женщину.

— Серж, даже полное гражданство не гарантирует омолаживающих процедур такого уровня (интересовалась, куколка, знаешь кое-что). Все решает кэш. Не томи, рассказывай.

— Я предложил полковнику один интересный план. Если предложенное получит ход, то суммы на банковских счетах окажутся порядка годового дохода колонии. И мне понадобится напарница. Женщина, которая будет беречь главное — мою жизнь.

— Ты предлагаешь?..

— Да. И не жду ответа сразу. Полная ясность все равно придет только после разговора с полковником. Думай, Сьюзи.

— Почему я?

— Уверен, что скоро ты это поймешь сама. Снова идем.

— Умеешь ты нагнать туману, Серж.

— Всего лишь заставляю немного логически подумать.

Натуральное дерево ценных пород, вышколенный персонал с легким оттенком чопорности, разделенные ажурными перегородками кабинки. Увидев агентессу, привставший Ольгерт (тоже во всем новом категории «А») не смог сдержать чувств:

— Сюзанна! Невероятно!

— Тебе понравился мой вид?

— Ты потрясающе выглядишь. А эти драгоценности!..

Сьюзи, чарующе улыбаясь, благосклонно внимает комплиментам. И главное — молчит. Уверен, что о подарке и нашем разговоре Ольгерт не узнает.

— Ну, что же, коллеги, есть новости.

Предупреждающим жестом подношу палец к губам, касаюсь мочки уха, упираюсь указательным пальцем в стол. «Молчать, нас подслушивают». Мгновенно собравшийся лейтенант кивает, продолжает фразу:

— Нас ценят, поэтому есть повод повеселиться.

Оказывается, лейтенант уважает хороший коньяк. Наши вкусы с агентессой совпадают — ограничиваемся бокалом отличного красного вина. Великолепные блюда сменяют друг друга, ведем легкую беседу ни о чем. Ольгерт изображает попытки начать флирт с красавицей, она ловко и остроумно отбивается, бросая на меня многозначительные взгляды. Пара почти приличных анекдотов способствует созданию атмосферы непринужденного веселья. На славу откушав, покидаем заведение. Очередной электромобильчик быстро довозит нашу компанию до коттеджей. Первым делом лейтенант извлекает из металлического чемоданчика с хитрым кодовым замком не менее хитрый прибор (не терял зря время. Впрочем, это предусмотрительность полковника) и проверяет помещение.

Установив в двух местах блочки глушилок, успокоенно кивает и начинает разговор:

— Коллеги, возвращаюсь к новости.

— Завтра утром нас ждет полковник, шеф?

— Хм-м. Может быть, ты, Серж, знаешь, зачем он нас ждет?

— Вас двоих — разумеется. Но не скажу.

Сюзанна поднимается из своего кресла, садится мне на колени, кладет руки на плечи:

— Я, как никогда, близка к исполнению давнего желания запытать тебя насмерть, Серж. Почему не скажешь?

— Хочу, чтобы вы помучились, как и я. Моя-то дальнейшая судьба еще в стадии решения. Кстати, поэтому опять необходимо качественно подготовиться к разговору, Сьюзи, как это ни печально. Поскольку умные мысли и близость красивой женщины совершенно несовместимы, будь добра — вернись на место.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению