Истинная леди - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Грейл cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истинная леди | Автор книги - Кэтрин Грейл

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Каролина! – Господи милостивый, неужели никто и ничто не в состоянии образумить эту своенравную девицу?

– Единственный человек, кому я позволю диктовать мне свою волю – иногда! – это ты.

– Но это глупо, – предпринял он еще одну попытку урезонить ее.

– Это любовь. А теперь мне пора домой. У меня много дел. Сделать состояние – это нелегкий труд, тут надо подумать.

Что мог он ответить ей на это? Было ясно, что слушать его она не станет. Ни сейчас, ни, вероятно, потом. При сложившихся обстоятельствах от Джеффри только требовалось отвезти ее домой и впредь избегать с ней встреч. Может быть, это отвлечет ее или поможет обратить внимание на кого-то другого. Как знать, возможно, не встречаясь с ним, она влюбится в кого-нибудь по-настоящему.

Именно так он и поступит, решил про себя Джеффри с содроганием. Он обязан навсегда уйти из ее жизни. Твердо и безжалостно.

Он машинально пнул ногой горстку золы на полу. С Каролиной все кончено. И теперь он испытает облегчение. Но этого не произошло. Напротив, его захлестнуло чувство утраты, какой-то вселенской пустоты. Но это к лучшему. Он должен проявить волю. Она еще сможет найти свое счастье. Только он должен держаться от нее подальше.

– Я не изменю решения, Каролина. Что бы ни случилось, я не приду тебе на помощь.

– В этом не будет необходимости. Обещаю, – прозвучало в ответ.

Помолчав немного, Джеффри повернулся к ней. Поймав ее взгляд, он с несокрушимой уверенностью произнес:

– Отныне я буду держаться от тебя в стороне. Я не буду с тобой ни танцевать, ни разговаривать. Возможно, я даже не буду появляться на одних с тобой раутах. Ты должна это знать. Это единственный способ для тебя избавиться от твоей глупой влюбленности.

Он ожидал, что она обидится или по крайней мере устроит сцену. Хотя бы маленькую. Чтобы показать, что не только не понимает его намерения, но и категорически не согласна с ними.

Но он ошибся. Ему давно следовало бы знать, что Каролина никогда не делает того, чего от нее ожидают.

Она улыбнулась.

– Ты тоже, Джеффри, не увидишь меня. Я буду очень занята.

В ответ он только вытаращил глаза. Сказать на это ему было нечего. Тяжело вздохнув, Джеффри показал в сторону двери:

– Пойду запрягать лошадей, чтобы отвезти тебя к тете.

Каролина молча кивнула. Весь вид ее говорил о непоколебимом намерении добиться поставленной цели. Но прежде чем граф вышел из комнаты, она быстро собрала разбросанные по полу листки с записями своих впечатлений о поцелуях, и сунула ему в руку, погладив его пальцы.

Что она от него хочет на этот раз?

– Каролина?

– Пожалуйста, выбрось это.

– Твои записки? Каро...

– Я узнала, Джеффри, что жизнь дана для того, чтобы жить. Не анализировать ее и не наблюдать со стороны. И в ней нет места для таких глупостей, как наука. – Она сделала паузу и, поймав его взгляд, со значением добавила: – Или честь.

У Джеффри от растерянности перехватило горло. Он не знал ни что ответить, ни как отреагировать. Его захлестнула волна противоречивых эмоций, грозя выплеснуться наружу. Он не мог, не имел права открыть ей душу из страха перед тем, что потеряет, в случае если хоть чем-то выдаст свои переживания. Каролина совершила безрассудный поступок, когда, оседлав его, пожертвовала всем во имя того, что считала любовью. Некоторое время назад он тоже рисковал всем, когда согласился использовать приданое сестры для того, чтобы поправить финансовое положение Тэллисов. Позже, поддавшись сиюминутному порыву, он поцеловал Каролину, когда на балу его матери она влезла в музыкальную комнату. Так один безрассудный поступок повлек за собой цепочку событий, в результате чего в его жизнь вошла эта женщина, а вместе с ней – хаос, из которого он теперь не мог выбраться.

Опасаясь последствий, грозящих ему в случае, если он сделает неверный шаг, Джеффри не мог себе позволить хоть на секунду выпустить ситуацию из-под контроля. По этой причине он ничего не ответил Каролине и не взял из ее руки листки. Никому не нужные, они рассыпались по полу белыми лепестками растраченного понапрасну времени.

Но не успел Джеффри переступить порог комнаты, как его одолели новые раздумья. Она была самым странным и непонятным существом из всех, кого он знал. Она была способна заставить его потерять голову, мгновенно воспламенив его своей редкой сексуальностью. Но в следующий миг она внезапно превращалась в деловую женщину со всеми своими дикими экспериментами и еще более нелепыми финансовыми затеями.

Понять ее он был не в силах. Единственное, что ему оставалось, – это воздеть руки к небу и признать, что она ему не по зубам. Он больше не мог держать в узде стихийное бедствие, имя которому было Каролина Вудли. И слава Богу, что он снял с себя все обязательства перед ней.

Он умыл руки. Он сказал ей без обиняков, что их свадьба никогда не состоится. И что же сделала она? Улыбнулась в ответ и пообещала сколотить состояние.

Видит Бог, Джеффри почти поверил, что она добьется своей цели. Но если это случится, ему придется на ней жениться. А этого он вовсе не хотел.

Разве?

Джеффри и сам не знал, чего он хочет. И эта неопределенность бесила его еще больше. Безрассудство! Вот куда она его толкала – к безрассудству! И вдруг он понял, чего страстно желает, – немедленно оказаться в «Бруксе», любимом клубе отца. Доставив Каролину в дом ее тетки, он оттуда прямиком отправится в «Брукс». В клубе он займет любимое отцовское кресло и велит принести ему колоду карт.

Домой Каролина приехала, настроенная, очень решительно. Она ни секунды не сомневалась, что в течение нескольких недель сумеет заработать кучу денег. В конце концов, мужчины каждую ночь выигрывали и проигрывали в клубах тысячи фунтов. Неужели сделать деньги на бирже или в других финансовых операциях труднее? Это та же самая игра, только с более предсказуемыми результатами, чем случайная удача за карточным столом.

От нее требовалось одно – сделать соответствующие капиталовложения.

Что касается заявления Джеффри, что он на ней не женится, даже если она разбогатеет, то Каролина относила это на счет издержек мужской гордости. Мужчины терпеть не могут, когда женщина оказывается сообразительнее их. Джеффри же, насколько ей было известно, кроме рыцарских качеств, страдал избытком мужской спесивости.

Вечером того же дня должен был состояться бал у леди Кистлер. Там Каролина и попытается переубедить упрямца. Однако ее планам не суждено было сбыться. Граф на бал не явился.

Как не явился он и на другой день на раут к баронессе Шульц. Однажды Каролине все же почти удалось поймать его в доме леди Шиммон, пригласившей знать поразвлечься карточными играми. Но, увидев Каролину, граф тотчас откланялся.

Увертки мужчин, к которым они прибегали во имя защиты своей гордости, сводили Каролину с ума. Неужели он не видит, что она его любит? Конечно, видит, уверяла она себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию