Восточная сказка - читать онлайн книгу. Автор: Наташа Окли cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восточная сказка | Автор книги - Наташа Окли

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Как отец? — спросил он сестру.

— Как всегда, — ответила принцесса. — Спит большую часть времени. Очень слаб. Говорит мало, только в самых крайних случаях.

— Не просил нас собраться? — осторожно справился Рашид.

— Нет… пока, — удрученно проговорила принцесса.


— Кто-нибудь скажет мне, что мы здесь делаем? — спросил Пит, меряя пространство гостевой комнаты огромными нетерпеливыми шагами. Все присутствующие хмуро наблюдали за ним. — Почему мы не едем снимать? Я устал торчать в этом изоляторе!

— Не бушуй, — осадил его Джон. — Ясно одно. Что-то случилось. Полагаю, королю стало хуже.

— Кто видел Полли? — спросил Бас.

— За ней присылала принцесса после полудня. Это все, что я знаю… — ответил Джон, который так же, как и остальные, боролся с чувством крайнего неудовольствия. Их пребывание во дворце затягивалось…

В этот момент дверь гостевой комнаты распахнулась, и влетела бледная Поллианна Андерсон. По ее лицу все тотчас поняли, что произошло нечто ужасное.

— Его величество при смерти!

Все присутствующие ахнули. Теперь шейх Рашид вряд ли сможет сопровождать их, а значит, начало экспедиции вновь откладывается на неопределенный срок.

— Да, — подтвердила всеобщее опасение Полли. — Если он умрет… Вернее будет сказать, когда он скончается, в королевстве Амра будет объявлен многодневный траур.

— Что же такое получается!.. — начал было Стив, но Полли предусмотрительно поднесла указательный палец к губам, заслышав в коридоре шаги.

На пороге гостевой комнаты появился шейх Рашид аль-Баха.

— Господа! — властным тоном привлек он всеобщее внимание.

Гости встали и почтительно склонили головы.

— Благодарю за сочувствие, — кивнул принц. — Прошу вас садиться.

На Полли он сознательно не смотрел. Мысли о поцелуе и без того не давали ему покоя. А теперь, когда состояние отца стало критическим, он уже был не вправе отвлекаться от государственных дел.

— Обстоятельства таковы, что мне пришлось внести определенные изменения в ваш график экспедиции. Мои люди сделают соответствующие поправки и выдадут вам новый маршрут. Мы начнем поездку в Аль-Жалини.

Джон с трудом удержался от какого бы то ни было выражения недовольства. Он ограничился тем, что тяжело вздохнул, надеясь, что вся его команда также воздержится от комментариев. Но не такой был Стив, происходивший из крутых техасских ковбоев.

— А вы не объясните ли, по какому такому праву?!

Пит и Бас быстро переглянулись.

Принц нахмурился. На его щеке дрогнул мускул. Он обратился к Джону как к руководителю группы:

— Вы сами вправите ему мозги или мне это сделать?

— Благодарим, ваше высочество, но мы сами, — решительно заверил его Джон, готовый буквально разорвать Стива в клочья. — Предлагаю продолжить разговор наедине.

— Чуть позже. Боюсь, сейчас у меня не хватит на это времени. Скажу лишь, что, поскольку я лично отвечаю за вашу безопасность на территории королевства Амра, я настаиваю, чтобы вы строго придерживались тех указаний, которые дадут вам мои люди и на период действия траура в том числе. И объясните, пожалуйста, своим людям, что это не шутки. Любое отступление от правил грозит непредсказуемыми последствиями. Случись вам попасть в переплет, не факт, что мое заступничество вам поможет.

— Мы вас поняли, ваше высочество. Однако мы не можем в одностороннем порядке перекроить распорядок, не посоветовавшись с нашими работодателями в Лондоне, — проговорил Джон.

— Ваше право, — кивнул шейх Рашид аль-Баха. — Мои люди предоставят вам всю необходимую информацию. Согласуйте изменения со своими продюсерами, и тогда мы сможем тронуться в путь.

— Мы? Вы по-прежнему собираетесь отправиться с нами, ваше высочество? — изумленно спросил Пит.

— По крайней мере до Аль-Жалини. Там станет ясно, необходимо ли мое дальнейшее участие.

Все присутствующие закивали.

Принц окинул гостей суровым взглядом.

— Не забывайте, что я вам не пастух; Моя главная задача — проконтролировать, в каком свете вы собираетесь представлять королевство Амра.

— Спасибо за откровенность, ваше высочество, — отозвался Джон.

— Если у вас есть еще какие-то вопросы, прошу обращаться с ними к моему помощнику Кариму аль-Рахби.

Полли не принимала участия в разговоре. Она даже не следила за ходом беседы. Девушка пребывала в смятении.

Можно бы было списать ее растерянность на поцелуй с принцем, который возмутил ее, озадачил, выбил из колеи. Но нет. Поллианна Андерсон очень близко приняла к сердцу весть о близящейся кончине человека, которому не имела чести быть представленной. Ее не волновало сбившееся расписание и то, что придется выслушивать по этому поводу недовольства Минти. Она сочувствовала семье принца. Она, как ей казалось, сблизилась с принцессой и искренне сопереживала ей.

Поведение Рашида волновало ее не меньше. Она не знала доподлинно о всех сложностях его отношений с остальными членами семьи. Но чувствовала, что старый король может вот-вот уйти и унести с собою неразрешенные разногласия с сыном. Ее шокировало обстоятельство, что, несмотря на то что каждый день отца может стать последним, Рашид почти не интересуется его состоянием, не испытывает потребности быть с ним. Хотелось бы списать это на какие-то неведомые ей этические установки чужой культуры. Но ведь старший сын не отходит от одра больного ни на шаг, так что его присутствие во дворце было и незаметно, тогда как Рашид продолжает жить как ни в чем не бывало, занимается чем угодно, лишь бы не находиться в опочивальне умирающего отца.

А когда его отец умрет, то поправить что-либо будет уже невозможно. Полли не представляла, как бы она жила дальше, случись в ее жизни нечто подобное.

Перед тем как удалиться, принц подошел непосредственно к Полли и вопросительно посмотрел на нее.

— Мне очень жаль… Если я чем-то могу помочь… — проговорила англичанка.

— Непременно, — кивнул он. — И больше ты ничего не хочешь мне сказать?

— Больше мне сказать нечего.

— Неужели? — усомнился принц.

Полли отрицательно покачала головой и направилась к себе.

— Полли? — окликнул ее шейх, и она остановилась. — Я провожу тебя.

Когда они вышли из гостевой комнаты, принц взял ее за локоть.

— Я хочу, чтобы ты пошла со мной.

Из его уст эти слова прозвучали как приказ.

— Ты сердишься на меня? — тихо спросил он.

— Я в смятении, — развела девушка руками. — Я… я не понимаю тебя, — откровенно призналась она. — Как ты можешь так себя вести? Твоя семья сейчас, как никогда, нуждается в тебе. Такое чувство, что в королевстве скорбят все, но только не ты, и твое намерение отправиться в пустыню при сложившихся обстоятельствах поражает меня больше всего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению