Обнаженная для тебя - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Дэй cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обнаженная для тебя | Автор книги - Сильвия Дэй

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Звучит неплохо. Жду не дождусь. Мне понравилось у тебя тренироваться.

— Мне тоже приятно с тобой работать. И я сделаю все, чтобы твои родители не думали, что зря потратили деньги.

Я поставила перед Кэри полный бокал и сделала приличный глоток. Да, я никогда не переставала удивляться тому, какую готовность к сотрудничеству пробуждают деньги. Но опять же Паркер не виноват.

— О чем речь!

— Значит, на той неделе начнем. Расписание у твоего водителя.

— Прекрасно. До встречи.

Я повесила трубку и случайно перехватила взгляд Трея, брошенный на Кэри, — мягкий, томный, полный желания. Да, нельзя быть такой эгоисткой. Мои проблемы могут и подождать.

— Трей, жаль, что тебе надо уходить. Как насчет того, чтобы в среду вечером поесть пиццы? Хотелось бы нормально посидеть, а не общаться на бегу.

— У меня в среду занятия, — смущенно улыбнулся он и, покосившись на Кэри, добавил: — Но во вторник я свободен.

— Вот и хорошо, — улыбнулась я в ответ. — Закажем еду на дом и устроим роскошный вечер.

Кэри, который как раз закрывал за Треем дверь, послал мне в знак признательности воздушный поцелуй, а вернувшись на кухню, взял свой бокал и сказал:

— Ну ладно. Давай-ка выпей, Ева. А то вид у тебя неважнецкий.

— Есть такое дело, — согласилась я и, прихватив бутылку, перешла в гостиную.

— Это все Гидеон Кросс? Так ведь?

— Все так. Но я не хочу сейчас о нем говорить.

Хотя настойчивость Гидеона и возбуждала меня, необходимость постоянно сопротивляться ему выжимала из меня все соки.

— Поговорим лучше о вас с Треем. Как вы познакомились?

— Пересеклись на работе. Он подрабатывает ассистентом фотографа. Ну что, сексуальный парнишка? — Глаза у Кэри радостно вспыхнули. — И настоящий джентльмен. В полном смысле этого слова. Очень старомодный.

— Надо же, а я и не знала, что такие еще не перевелись! — пробормотала я и залпом выпила вино.

— Как прикажешь тебя понимать?

— Ой, не обращай внимания. Извини, Кэри. Он чудесный и явно тобой увлечен. А он что, учится на фотографа?

— На ветеринарного врача.

— Вау! Вот это круто!

— Мне тоже так кажется. Ну ладно, хватит о Трее. Похоже, тебя что-то здорово достало. Выкладывай.

— Да, мамочка моя, — вздохнула я. — Узнала, что хочу тренироваться у Паркера, и устроила кипиш.

— Что-что? Откуда она узнала? Клянусь, я слова никому не сказал.

— Знаю, что ты тут ни при чем. У меня и в мыслях такого не было. — Взяв со стола бутылку, я заново наполнила свой бокал. — Нет, ты только прикинь: она отследила звонки с моего мобильника.

Брови Кэри поползли на лоб:

— Ты чего, серьезно? Ужас какой!

— Да уж, что есть, то есть. Я и Стэнтону это сказала, но он и слышать ничего не желает.

— Ну ни хрена себе! — Кэри запустил пятерню в свои длинные волосы. — И что ты собираешься делать?

— Завести новую мобилу. И встретиться с доктором Петерсеном. Может быть, он сможет хоть немного привести ее в чувство.

— Правильное решение. Пусть с ней ее психотерапевт разбирается. Ну… а на работе у тебя все в порядке? Ты по-прежнему от нее тащишься?

— Еще как! — заверила его я, откинувшись головой на спинку дивана и закрыв глаза. — Ты и работа, только это меня сейчас спасает.

— А что у тебя с тем крутым миллиардером, которому приспичило тебя поиметь? Ну, давай, Ева, колись. Я просто умираю от любопытства. Как дела?

Ну и конечно, я ему все рассказала. Надо же было хоть с кем-то поделиться. Наконец я закончила, но Кэри не произнес ни слова. А когда я подняла голову и взглянула на него, то увидела, что он нервно кусает губу, а глаза у него лихорадочно горят.

— Кэри? Ты о чем сейчас думаешь?

— О том, какую классную историю ты рассказала. Меня даже проняло.

Он рассмеялся, и в этом теплом мужском смехе словно растворилось мое накопившееся за день раздражение.

— Сейчас он, наверное, в полной растерянности. Я бы дорого отдал, чтобы увидеть его физиономию, когда он получил от тебя от ворот поворот. В следующий раз не будет выпендриваться.

— Поверить не могу, что он и вправду это сказал. — Но едва в моей памяти всплыл угрожающий голос Кросса, как ладони тут же вспотели, оставив на бокале влажный след. — Какого хрена он о себе возомнил?

— Да ладно тебе, в намерении отшлепать ничего такого нет. И потом, он же завалил тебя на диван, то есть хотел поиметь в миссионерской позе, а значит, ему не чужды традиции, — зашелся от смеха Кэри. — Ты представляешь собой явный вызов для парня, который всегда привык добиваться своего. И чтобы заполучить тебя, он даже готов пойти на уступки, к чему, бьюсь об заклад, не привык. Так просто скажи ему, чего ты хочешь.

Я разлила по бокалам оставшееся вино. Легкое опьянение сняло некоторое напряжение. Но чего я хочу? Если, конечно, оставить в стороне очевидное.

— Мы с ним совершенно несовместимы.

— Да ну? А как можно назвать то, что произошло на его диване?

— Послушай, Кэри, давай подытожим все, что произошло. Он помог мне подняться в вестибюле, а потом предложил с ним трахнуться. Вот так, на полном серьезе. Предположим, я подцепила парня в баре. Так перед тем как затащить меня к себе домой, он и то проявил бы ко мне больше интереса. Типа, эй, детка, как тебя зовут? Часто сюда заглядываешь? У тебя дружок есть? Что будешь пить? Танцевать любишь? Ты что, где-то рядом работаешь или как?

— Ну все. Понял, не дурак. — Он поставил пустой бокал на стойку. — Пошли отсюда. Завалимся в какой-нибудь бар. Натанцуемся до упаду. Может, встретим ребят, которые скажут тебе что-нибудь приятное.

— Или, по крайней мере, угостят выпивкой.

— Ну это уже перебор. Кросс тогда, в своем кабинете, предлагал тебе выпить.

Я покачала головой и решительно поднялась.

— Ладно, будь что будет. По-быстрому приму душ — и двинем.

* * *

И мы двинули: зажгли так, что только держись. Переходили из одного клуба в другой, от Трайбеки до Ист-Виллиджа, глупо тратя деньги на входную плату, но сказочно оттягиваясь. Я уже не чувствовала под собой ног от бесконечных танцев, но держалась и в результате дождалась, что Кэри, сдавшись первым, пожаловался на свои сапоги с высокими каблуками.

Мы только что вывалились из очередного клуба с техно-поп-музыкой, решив добраться до ближайшей сетевой аптеки, чтобы купить мне шлепанцы, когда наткнулись на зазывалу, который предлагал посетить находящееся неподалеку заведение.

— Прекрасное местечко. Вы сможете расслабиться и дать ногам отдохнуть, — произнес он без присущей большинству уличных торговцев и зазывал назойливой улыбки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению