Дневники Клеопатры. Книга 2. Царица поверженная - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Джордж cтр.№ 137

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дневники Клеопатры. Книга 2. Царица поверженная | Автор книги - Маргарет Джордж

Cтраница 137
читать онлайн книги бесплатно

Вкус его губ не сравнился бы ни с одним из яств на пиру — истинное лакомство, и я наслаждалась им. В отличие от еды, которая насыщает и приедается, это лакомство, чем больше я его вкушала, тем сильнее разжигало аппетит.

Я чувствовала, что должна обладать им, всей его мужественной красотой и силой. Но как? Легко обладаешь статуей или свитком, но человек — совсем другое дело. В высший момент страсти возникает ощущение полноты обладания, но оно обманчиво. Мы, только что составлявшие единое целое, разъединяемся и снова испытываем желание.

Кровать была жесткая, как походная койка в обычной солдатской палатке, — может быть, для того, чтобы Антоний не забывал, что он воин. Мы упали на нее и стали срывать друг с друга одежду в лихорадочном возбуждении, как простой легионер и его возлюбленная. Пытаясь стянуть с него туго облегавшую плечи тунику, я сгорала от нетерпения.

Его сандалии упали на пол, крепкие голые ноги обвились вокруг моих.

Я целовала шрамы на плечах Антония, потом перегнулась, чтобы поцеловать его спину, где боевых отметин было еще больше. Я коснулась следа от раны на его правой руке. Эта драгоценная рука теперь снова обрела силу — рука, которой он чуть не лишился. При мысли об этом я почувствовала, как на мои глаза наворачиваются слезы.

Наконец его туника и мое платье, скомканные, полетели на пол, и между нашими телами больше не осталось искусственных препятствий. Теперь я всей кожей ощущала крепость его мускулов: он по-прежнему был истинным львом и не истратил своих сил, как бы ни злословили на сей счет враги.

— Клянусь всеми богами, — прозвучали его слова у самого моего уха, — это все, чего я хочу в мире.

Я вообще не могла думать ни о чем другом, мир исчез. Я хотела лишь его — только его, чтобы он обладал мною. Чтобы был частью меня.

— Мой любимый, — выдохнула я, касаясь его волос, пробегая пальцами по лицу, нащупывая контуры надбровных дуг, носа, скул. Мне была дорога каждая его частица — и снаружи, и внутри.

— Не отпускай меня, — простонал он. — То, чем ты дорожишь и что защищаешь, сохранится.

Странные слова, странная просьба. Но я почти ничего не слышала. Страстное желание обладать им — хотя бы так, как можно обладать плотью, — было настолько сильным, что пело в моих ушах.

— Да, — сказала я. — Да, конечно…

Я чувствовала его движения. Начинался любовный акт, обреченный закончиться, хотя в момент свершения он кажется вечным — превыше всего остального.

Он издал стон величайшего блаженства, не требующего ничего, кроме продления мгновений восторга.

Глава 33

— Садитесь, друзья мои, — сказал Антоний.

Он был свежевыбрит, умыт и облачен в тогу — такую новую и белоснежную по контрасту с хмурым днем, что она казалась отбеленной.

Он указал на стулья вокруг его рабочего стола.

Планк и Титий уселись. Оба тоже побрились, умылись и облачились в официальные одеяния римских наместников, в каких они принимают петиции в Сирии и Азии.

Два писца держали наготове перья. Закуски и напитки тоже были под рукой, как будто предстоящая работа требовала напряжения сил. Снаружи шел унылый дождь. В Александрии стояла зима — сезон унылый, хотя и не столь тоскливый, как в Антиохии. У нас все-таки не выпадал снег.

Антоний придал своему лицу торжественный вид.

— В жизни каждого человека наступает время, когда… он осознает необходимость подумать о…

Он повернул голову в сторону маленьких мавзолеев, примыкавших к храму Исиды.

Планк и Титий напряглись, приготовившись к тому, что Антоний объявит о своем смертельном недуге. Они переглянулись.

— В последнее время я понял кое-что… то, чего я предпочел бы не признавать… но приготовиться к этому я должен…

Теперь оба слушали во все уши. С чего это он вдруг собрался умирать?

Антоний молчал долго, словно в нем шла внутренняя борьба — раскрывать ли какую-то постыдную тайну.

— У меня нет завещания, — произнес он наконец. — А оно мне необходимо.

Отразилось ли на лицах Планка и Тития разочарование? Не думаю, что это было настоящее разочарование, но ведь у каждого из нас в душе имеется маленький закоулок, радующийся неприятным новостям — о других, конечно же.

— О да, — сказал Планк.

— И поскольку вам доверена моя печать и ведение моей официальной переписки, я подумал, что ты и твой племянник станут отличными свидетелями и душеприказчиками. Готовы ли вы выступить в качестве таковых?

— Да, конечно. — Титий искренне согласился.

— Так вот, — сказал Антоний. — Я уже составил список — вот он — всех моих пожеланий. Но, конечно, их необходимо привести в соответствие с юридическими нормами. — Он помахал исписанным листом папируса. — Этим займутся писцы, вы же выслушаете мои распоряжения из моих собственных уст. — Он посмотрел на них. — Вина?

Его рука задержалась над кувшином.

— Не сейчас, — ответил Планк с большим достоинством, как будто никогда не мазал себя голубой краской.

— Тогда приступим.

Антоний пробежал взглядом по записям.

— Во-первых, я желаю, чтобы мой старший сын Марк Антоний унаследовал половину моего состояния…

Он продолжал перечислять доли, выделяемые другим детям от Фульвии и Октавии. Зачем он настоял на моем присутствии? В чем тут моя заинтересованность, какое мне до этого дело? Его римские дети получают в Риме наследство — я тут ни при чем.

— Далее я желаю, чтобы мои сыновья Александр Гелиос и Птолемей Филадельф унаследовали каждый по одному из моих поместий в Кампании и чтобы моя дочь Клеопатра Селена унаследовала мой дом на Эсквилине…

— Прошу прощения, — заговорил Планк, и перо писца остановилось. — Как может твоя собственность в Риме отойти к этим детям? По закону…

— А разве я не единственный законный владелец моей собственности и не вправе распоряжаться ею по своему усмотрению? Вздумай я, например, сжечь дом — я вправе его сжечь. Значит, никто не помешает мне отчуждать имущество так, как мне угодно.

— Но закон…

— Закон устарел и нуждается в изменении, — махнул рукой Антоний. — Может быть, это и послужит стимулом для таких изменений.

Он кивнул писцу и повторил этот пункт.

— А теперь напиши следующее: я подтверждаю, что Птолемей Цезарь настоящий и законный сын покойного Юлия Цезаря и, следовательно, имеет право на все его достояние. Внучатый племянник Гай Октавий должен уступить вышеупомянутое достояние и вернуть его законному владельцу, а также прекратить использовать имя Цезаря и снова называться именем, данным при рождении, — Гай Октавий Турин.

Титий подался вперед.

— Это не относится к твоему завещанию! Наследие Цезаря тебе не принадлежит, и ты не имеешь права распоряжаться чужой собственностью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию