– Я принесла нюхательную соль.
Адмирал взял пузырек из ее рук и помахал им перед носом жены. Генриетта резко поднялась, чихая и размахивая руками.
– Хватит, хватит!
– Ну, вот и славно. – Квентин отдал пузырек Блисс. Горничная села по другую сторону от госпожи и начала успокаивать ее.
– А я-то думал, что все события закончились сегодня утром, – заметил Вон, качая головой.
Недоумение отразилось на лице Анны.
– Мы просмотрели вещи Эмберли, – пояснил ее отец, – и нашли его членский билет, подтверждающий его принадлежность к обществу. Эмберли был не простым членом, он руководил «Черной розой».
– Я убрал этот документ в надежное место, – усмехнулся Вон. – Очень скоро мы покончим с этими мерзавцами. Как только я вернусь в Лондон, будут арестованы и другие два лидера.
– О Боже милостивый, – прошептала Анна, прижимая дрожащие пальцы к медальону.
Ей с трудом верилось, что все подошло к концу.
– Вы все сошли с ума? – проговорила Генриетта, которая все еще не могла отдышаться. – Разве никто из вас не понимает, что моя дочь погубила свое будущее?
– Но, мама ...
– Графиня! – воскликнула Генриетта, ломая руки. – Ты могла бы быть леди Хаверфорд! А любовь пришла бы, Анна. Сначала всегда так, но через какое-то время...
– Я люблю другого, мама, – тихо проговорила Анна.
Молчание встретило ее слова, затем Генриетта опомнилась и привстала с софы.
– Другого! И кто же это?
Анна проглотила комок, подкативший к горлу, видя, что все взгляды устремлены на нее.
– Роман Деверо.
– Мистер Деверо? Ты была невестой графа и·бросила его ради «мистера»?
Генриетта закатила глаза и покачнулась. Адмирал и Блисс подхватили ее под руки и усадили на софу. Вон вышел вперед, пока все суетились вокруг миссис Роузвуд.
– Деверо – превосходный человек, – сказал он тихо. – И, без сомнения, будет отличным дипломатом. Я желаю вам всего самого лучшего.
– Спасибо, мистер Вон.
– «Мистер», подумать только! – снова запричитала Генриетта.
Вон обратился к ней:
– Да, мистер, миссис Роузвуд. И этот мистер спас жизнь вашей дочери и раскрыл преступную организацию. Вы должны благодарить Господа, что у вашей дочери такой прекрасный вкус.
– Но граф ... – снова начала Генриетта.
– Граф помолвлен с мисс Феллхопер, – сказала Анна.
– Мисс Феллхопер? Как ... уже? – Глаза матери, казалось, вот-вот вылезут из орбит. – Я говорила тебе, что она опасна, – пробормотала она.
– Извини, мама. Я знаю, что ты хотела, чтобы я стала графиней, но сердцу не прикажешь. – Анна скрестила руки на груди и выдержала взгляд матери. – Мы с Ромом любим друг друга, и если он попросит меня выйти за него, я приму предложение.
– Ты не сделаешь это! Я ...
– Генриетта, – прервал жену адмирал, – оставь Анну в покое.
– Но ...
– Она была права насчет Энтони, а мы не желали слушать ее. – Он взял руку жены и тихонько сжал ее. – Каждый дурак мог заметить, что она несчастлива рядом с Хаверфордом. Роман Деверо – настоящий солдат и в состоянии позаботиться о нашей дочери.
– Но я хотела как лучше ... – Голос матери прервался, и она взглянула на дочь: – Ты действительно любишь его?
– Да, сказала Анна, с гордостью приподнимая подбородок.
– Хорошо, – проговорила Генриетта. – По крайней мере, он родственник графа.
Солнечные лучи, проникавшие в комнату сквозь легкие шторы, разбудили его. Он открыл глаза и зажмурился. Когда он попытался перевернуться на бок, плечо пронзила острая боль, он не выдержал и застонал.
И тогда все вернулось на круги своя. Общество «Черная роза». Поединок.·Марк. Эмберли. Анна ...
– Ты проснулся, – раздался мягкий, тихий голос, и знакомая рука убрала волосы с его лба. – Хирург сказал, опасность миновала, но я боялась верить ему, пока ты так крепко спал.
Он заморгал, думая, что, наверное, и сейчас еще спит, потому что невероятно видеть перед собой это милое лицо.
– Анна? Что ты здесь делаешь?
– Жду, когда ты придешь в себя. – Она наклонилась и поцеловала его в лоб. – Ты напугал меня, ужасно, – прошептала она.
– Но как ты оказалась здесь? Марк знает?
– Именно он и посоветовал мне пойти к тебе.
– Не понимаю.
– Помолвка расстроена, милый.
– Но ... – Он взглянул на ее руку и увидел, что кольцо на пальце отсутствует. – Где твое кольцо?
– Я вернула его Марку. Он сделал предложение Шарлотте.
– Шарлотте! – Он ничего не понимал, но в его сердце затеплилась надежда. – Так, значит ... Нет, это невозможно! Никогда не поверю, что Марк отказался от своего предложения.
– Боюсь, что это я отказала ему. – Она мягко улыбнулась. – Я сказала Марку, что люблю другого мужчину. – Она придвинулась ближе и прикоснулась щекой к его щеке. – Поэтому, любовь моя, теперь я свободна. Что ты скажешь на этот счет?
Ее игривый шепот пробудил в нем такую бурную радость, что он был просто не в состоянии скрыть ее. Предвкушая счастливое развитие событий, Ром обнял Анну здоровой рукой, привлекая ближе к себе.
– Я думаю, ты должна поскорее выйти за меня, чтобы предотвратить скандал.
Она рассмеялась:
– Я рада твоему предложению, тем более что уже сказала своим родителям, что намерена принять его, если, разумеется, ты предложишь.
Дверь в спальне скрипнула, и кто-то громко кашлянул. Анна выпрямилась, рука Рома упала на постель.
– Вы что-то хотите, Блисс?
Не говоря ни слова, горничная вошла в комнату и удобно устроилась на стуле. Ее неподвижные темные глаза уставились на влюбленных.
Анна вздохнула.
– Я догадываюсь, что моя матушка послала Блисс последить за нами, – шепнула она.
– Прекрасная мысль. Я не хочу никаких слухов о поспешной свадьбе, которые могли бы омрачить наше будущее. – Он улыбнулся ей, но его веки уже закрывались. – Как Лавиния? – только и мог выговорить он.
– Не очень ... Для нее это такое сильное потрясение. Ваша матушка сейчас с ней.
Он кивнул и, найдя ее руку, переплел свои пальцы с ее пальцами.
– А Марк? Он действительно не чувствует себя обиженным?
– Не волнуйся, он очень счастлив с Шарлоттой. Теперь они могут целыми днями разговаривать о своих любимых овцах.
Ром тихо рассмеялся.
– В какой-то момент я подумал, не он ли человек в маске.