Искушение - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Гарриет молча брела за ним к выходу из пещеры. Гидеон больше не слышал ее протестов, она шла за его спиной со сжатыми губами и с совершенно трагическим видом.

Он понимал, что она чувствует себя загнанной в ловушку, несчастной, но не знал, как ее успокоить. Но совершенно точно он знал другое: девушка стала бы еще несчастнее, если бы он промедлил с решением о браке.

Это хорошо, что Гарриет так уверена, что не нуждается в защите — в виде официального предложения из-за проведенной вместе ночи. Но Гидеон знал действительность лучше ее. Жизнь Гарриет стала бы адом даже в Аппер-Биддлтоне, если бы он не сделал этого. Он не позволит ей из-за него погубить свою жизнь.

Гидеон понял: она вовсе не в восторге от перспективы брака с ним. Но понимал и другое — у нее нет выбора.

Сама же Гарриет просто ошеломлена и не способна сейчас размышлять о таких вещах.

Гидеон с интересом спросил себя, как поступит Гарриет, когда выяснится, что ей предстоит позаботиться о чем-то более ужасном, нежели перспектива выйти замуж по необходимости.

Конечно, очень скоро кто-то из любителей совать нос в чужие дела предупредит ее: настоящая опасность для девушки — вообще не выйти замуж.

Рано или поздно найдутся доброхоты и напомнят ей о репутации Гидеона — никакая женщина на свете не может рассчитывать на его порядочность и честь. Чудовище из Блэкторн-Холла забывал о благородстве, когда речь заходила о невинных девушках…


Добс поджидал их у выхода из пещеры. Рядом с ним стоял дворецкий Оул.

Гидеон выбрал его из всех возможных претендентов по тому же принципу, что и своих лошадей, — не за внешность или характер, а за верность, силу и выносливость. Когда Гидеон повстречал Оула, тот зарабатывал на жизнь боксом.

Он никогда не был знаменитым чемпионом вроде Джексона, но умудрился продержаться и выжить несколько лет, участвуя на выставочных боях. Он получал деньги от молодых денди, которых тренировал. Эти отпрыски не любили проигрывать, и он скоро понял эту простую истину и отнесся к ней как к неизбежному.

Лицо Оула несло на себе следы его карьеры. Нос сломан не раз, уши порваны и не хватало нескольких зубов. У него была типичная фигура боксера, он никогда не выглядел элегантно в костюме дворецкого. Но это Гидеона не волновало. Оул был один из тех немногих людей на земле, кому он доверял, и единственный, с кем мог говорить откровенно.

О, я вижу, вы оба пережили эту ночь.

Добс поднял лампу, чтобы разглядеть их.

— Все в порядке и все на месте?

— Да, мы в порядке. — Гидеон поглядел на Оула. — Все нормально?

— Конечно, милорд. — Оул бросил на Гарриет гневный взгляд. — Насколько я понимаю, это мисс Померой. Ее семья в большой тревоге. Я говорил с экономкой, миссис Стоун, она сразу догадалась, насколько трагична ситуация.

— Меня это не удивляет, — спокойно отозвался Гидеон. — Мисс Померой, позвольте вам представить моего дворецкого. Его зовут Оул. Чрезвычайно полезный во всех отношениях человек, но абсолютно лишен чувства юмора. Мисс Померой и я намерены пожениться в ближайшем будущем, Оул.

Оул посмотрел на Гарриет убийственным взглядом:

Прекрасно, милорд.

Гарриет вскинула голову:

— Что-то в вашем голосе не слышно уверенности, точно вы вовсе не считаете, что это удачная идея, Оул.

— Признаться, для меня нет, мисс Померой. Но милорд поступает по своему усмотрению. И всегда так поступал. И, без сомнения, так и будет поступать.

— Не обращай на него внимания, — сказал Гидеон. — Ты к нему привыкнешь. Добс, вам удалось схватить Крейна?

— Да, мы это сделали, сэр, — быстро закивал Добс. — Это не составило труда. Мы успели выловить его из воды, когда он собирался нырнуть в последний раз. Было слишком поздно бежать за вами в пещеру, и я решил, что вы найдете сухое место и переночуете.

— Да. — Гидеон посмотрел на Гарриет, спокойно стоявшую рядом с ним. — Давайте отведем мисс Померой домой. На ее долю выпало слишком много испытаний, и кое-что я хотел бы обсудить с вами, Добс.

— Понимаю, сэр, понимаю.

Они направились вдоль берега к тропе, ведущей через скалы к старому дому священника. На вершине Гидеон взял Гарриет за руку и коротким кивком отпустил Добса и дворецкого.

— Идемте, Гарриет, я провожу вас.

— В этом нет необходимости, — пробормотала она. — Я не в том состоянии, чтобы ошибиться дверью.

Он подавил раздражение: конечно, последние события вывели ее из равновесия, и независимая натура, данная ей от природы, жаждала выхода. Гидеон сказал себе, что ему следует быть готовым к тому, что со стороны Гарриет он не найдет горячей поддержки в этом деле. Но главное: у нее нет выбора, ей следует принять его предложение.

Они только подходили к парадной лестнице, как дверь распахнулась. Фелисити, взволнованная и радостная, вероятно, увидела их из окна.

— Гарриет, мы так беспокоились! Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо, — уверила ее сестра. — Что тетушка Эффе?

— Судя по всему, она готовится к похоронам в гостиной. Миссис Стоун упала в обморок сразу после того, как появился мистер Оул. Я привожу ее в чувство уже несколько часов. — Фелисити хмуро глянула в сторону Гидеона. — Ну, сэр, что вы можете сказать?

Гидеон холодно улыбнулся ее вызову:

— Боюсь, у меня нет сейчас ни времени, ни намерения беседовать, но я вернусь в три часа, чтобы поговорить с вашей тетушкой. Будьте любезны, передайте ей, чтобы она ждала меня с визитом. — Он повернулся к Гарриет:

— Разрешите откланяться, моя дорогая. Увидимся днем. Постарайся не взвинчивать себя. После горячей ванны вы почувствуете себя гораздо лучше.

Гарриет презрительно фыркнула:

— Я и не собираюсь себя взвинчивать, как вы выразились, сэр, но горячая ванна мне действительно не помешает.

Она четким шагом вошла в дом и спокойно закрыла дверь перед самым его носом.

Гидеон спустился по ступенькам и подошел к Добсу и Оулу.

— Мисс Померой сегодня не в лучшем настроении, — заметил Добс. — Ну, ее можно понять: после всего пережитого… А вообще — приятная леди. Удивительно, что она не закатила вам истерику, сэр.

— Моя невеста не предрасположена к истерикам. И пусть вас не заботит настроение мисс Померой, Добс. У нас есть дела поважнее.

Да, сэр. И что же за дела, ваша светлость?

Гидеон бросил через плечо задумчивый взгляд в сторону пещеры:

Возможно, мы выловили не всех воров.

Лицо Добса, похожее на гнома, скривилось в забавную гримасу.

— Вы думаете, могут быть еще сообщники?

— Коллекция в пещере слишком впечатляюща. Я думаю, ее собрали знающие люди, с наметанным глазом. Не похоже, что эти вещи воры хватали второпях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению