Теперь Сойер понял. После слов Бена он мог бы и раньше сообразить, что разговор пойдет вовсе не о делах компании. Джон пришел поговорить об Эбби.
— Вы недовольны, потому что я просил не беспокоить новую библиотекаршу, пока она не наладит дело?
— Да, — зло отозвался тот. — Ты велел не подходить к ней, пока не откроется библиотека, но, видимо, тебя самого это не касается.
— Я вынужден, — терпеливо объяснил Сой-ер. — Надо же, чтоб кто-нибудь помогал ей, отвечал на вопросы и тому подобное.
— Я тоже могу помочь, — возразил Джон. — Или Дюк. Никто не будет к ней приставать. Нам просто хотелось бы иногда заглядывать в библиотеку, чтобы она не чувствовала себя одиноко. Ну, что-то в этом роде. Все знают, что случилось, когда Пит попробовал навестить ее. Нехорошо, что ты его обругал, он только делает свою работу.
— Пит теперь разносит покупки? Это что-то новенькое.
— Брось, посмотри с другой стороны. Если бы Эбби заглянула сюда и о чем-то попросила, разве ты не выполнил бы ее просьбу с удовольствием? — Прежде чем Сойер успел ответить, он продолжил:
— Конечно, ты бы поступил точно так же. Она хорошенькая и очень милая, и, черт возьми, когда нам пришла идея привезти женщин в Хард-Лак, мы полагали, что по крайней мере сможем разговаривать с ними.
Сойер вздохнул.
— Может, я немного и переборщил. Шея Джона напряглась.
— Ребята говорят, ты приберегаешь ее для себя.
Сойер открыл было рот, чтобы возразить, но спохватился: у них есть основания обвинять его.
— Наверное, ты прав.
— Именно так мы и думаем. Все, о чем мы просим, — это чтобы у нас были равные шансы. Так будет только справедливо, ты не считаешь? Даю тебе слово чести, что не буду приставать к ней, да и другие тоже не будут.
Они не оставляли ему выбора. Если он не согласится, парни взбунтуются.
— Ладно, — неохотно сказал он. Джон расслабился.
— Без обид?
— Никаких обид, — заверил его Сойер. Он потянулся за блокнотом, где была записана информация от Кристиана. — В пятницу к нам прибудет еще одна женщина. Ты не хотел бы встретить ее?
— Еще бы! — Лицо Джона расплылось в широкой улыбке, слегка напоминающей Скотта, когда ему разрешили поиграть с Иглом. Но он быстро взял себя в руки. — Мне надо проверить свое расписание.
— Отлично. Проверь и возвращайся.
Эбби не могла понять, что происходит. За последний час у нее побывало уже четверо посетителей. У каждого была серьезнейшая причина, чтобы зайти в библиотеку. Ей и в голову не приходило, с каким нетерпением все ожидают открытия библиотеки. В свете такого повышенного интереса Эбби решила сделать это на следующее утро.
Закончив работу, она собрала вещи. Кто только не побывал у нее сегодня, кроме одного человека, которого ей так хотелось увидеть, — Сойера.
Идя к дому Кристиана, она услыхала знакомый звук пикапа и, обернувшись, помахала.
Машина притормозила.
— Направляетесь домой?
— Да.
— Как насчет того, чтобы подъехать? Она засмеялась.
— Но это же всего в двух шагах. Сойер наклонился и открыл дверцу.
— Я хотел предпринять вылазку на природу. Где Скотт и Сьюзен?
— Во дворе. Они бегают под дождевальной установкой.
Второй день стояла страшная жара, но детям это нравилось.
— Захватите купальники и полотенца, и я отвезу вас с детьми на мое любимое место купания, — предложил Сойер.
Эбби просияла.
— Чудесно.
Скотт и Сьюзен выскочили навстречу пикапу, как только тот подъехал к дому.
— Эй, ребята, хотите поехать искупаться?
— А Иглу можно с нами?
— Конечно. Усаживайтесь сзади, — предложил им Сойер.
Эбби поспешила в дом надеть купальник. Она чудом не оставила его, когда паковалась. Натянув шорты и майку, она собрала полотенца и кое-какие вещи для детей.
Сойер подъехал к летному полю и посадил их в самолет; Он объяснил, что этот тип самолета может приземляться как на землю, так и на воду. Нелегко было разместить в нем детей и собаку, но под конец они как-то устроились. Дети были совершенно счастливы.
— И как далеко это ваше любимое купание? — спросила Эбби, когда они оторвались от земли и начали подниматься в воздух.
— Достаточно далеко, чтобы дети оценили его, когда мы прибудем.
С воздуха казалось, что на земле сплошные озера. Она стала вспоминать, что читала… Сколько же там озер? На Аляске очень много озер, но прочесть об этом — одно, а увидеть своими глазами — совсем другое. Стараясь перекричать звук мотора, Сойер объяснял, что хочет отвезти их на свое любимое, совершенно круглое озеро. Там не только прекрасное купание, но и замечательно ловится рыба.
Прошло, наверное, около часу, когда Эбби поняла, что они начали снижаться, и вот уже самолет красиво соскользнул на гладкую поверхность озера. Сойер направил машину к берегу.
— А кто-нибудь знает, что мы тут? — спросила Эбби.
— Я оставил Дюку записку.
— Но…
— Доверьтесь мне, — успокоил он. — Я никогда бы не повез Скотта и Сьюзен туда, где они не будут в полной безопасности. — Он похлопал ее по руке. — Вас тоже.
— Дети только начали учиться плавать, но воды они не боятся.
Озеро было настолько прозрачно, что Эбби видела дно. Около берега, где остановился Сой-ер, глубина, казалось, была не больше трех-четырех футов. Берег зарос кустарником. Эбби узнала шиповник, примерно через месяц он весь покроется маленькими розовыми цветочками. Как же они украсят и без того прелестный пейзаж!
Детям разрешили вылезти из самолета, и они опрометью кинулись в воду.
— Холодно, мам, — закричал, смеясь, Скотт, зубы у него стучали. — Ой, как тут здорово!
— Прелестно, — согласилась она, осторожно пробуя воду ногой. — А как называется это озеро? — Ей хотелось найти его на карте, когда они вернутся в Хард-Лак.
Сойер пожал плечами.
— На Аляске три миллиона озер. Не все они имеют название. Давайте назовем его… озеро Эбби.
— Озеро Эбби! — хихикнула Сьюзен.
— А мне нравится, — засмеялась Эбби. — Звучит хорошо.
— Можно нам зайти поглубже? — спросил Скотт. — Мне хочется поплавать.
— Попридержи лошадей, сынок, — сказал Сойер, стягивая рубашку. В один миг он оказался в плавках, у Эбби это заняло чуть больше времени. Вскоре Сойер и дети уже плавали.
Эбби сидела на берегу и болтала ногами. Вода холодная, но удивительно бодрящая.