Ставка на красоту - читать онлайн книгу. Автор: Ронда Бэйс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ставка на красоту | Автор книги - Ронда Бэйс

Cтраница 1
читать онлайн книги бесплатно

Ставка на красоту

1

Гарри Бейтон вышел на берег и несколько минут оглядывался по сторонам, ища свободное место, где бы можно было посидеть и позагорать. Увидев приветственный взмах руки, поспешил туда.

Его приятель Норманн поднялся при его приближении, чтобы поприветствовать.

— Здорово, дружище, — пожал он протянутую руку. — Как жизнь? Изменилось ли что-нибудь за последние парочку часов, что мы не виделись?

— Думаю, что нет, — хмыкнул Гарольд, усаживаясь рядом на один из больших валунов, прогретых солнцем.

— Да уж, представляю, — удрученно кивнул его друг. — У меня та же самая картина. И знаешь что? Меня это начинает уже раздражать. В этом городе, где полно женского тела, есть хоть одно, которое способно возбудить меня?

— Что-то ты уж совсем пал духом, — заметил Гарри, с интересом оглядывая товарища. — Неужели все так безнадежно?

Норманн Джонсон, его друг со школьной скамьи, кивнул головой в знак согласия.

— Ты только посмотри вокруг, — продолжил он. — Ведь ни одной привлекательной фигуры. Как будто они забыли о том, что есть фитнес-клубы и диеты.

— Не грусти, — усмехнулся Гарри. — Наверняка в такой толпе тяжело сразу разглядеть красотку.

— Эх… — Вздохнув, Норманн зажмурился от яркого солнца. — Что за жизнь пошла?..

Они разговаривали и не замечали, что являются объектом наблюдения многих заинтересованных глаз. И немудрено. Два совершенно разных, очень высоких молодых человека с мускулистыми фигурами, будто сошедшие с обложки календаря.

Гарри обладал темными, коротко стриженными волосами и карими глазами. Норманн, наоборот, был блондином, чьи голубые глаза с интересом взирали на окружающий мир, тая в своей глубине едва заметную насмешку. Смуглые от частого пребывания на пляже, молодые люди производили неизгладимое впечатление на девушек, с которыми знакомились.

Как ни странно, между ними никогда не было духа соперничества. Ни разу они не повздорили из-за девушки. Обоим всегда казалось, что ни одна женщина не стоит и мига их дружбы. Поэтому и спустя много лет Норманн и Гарольд оставались друзьями, что называется, неразлейвода.

В их тандеме Норманн часто был заводилой и генератором идей, по воплощению которых ему и Гарри не было равных. Еще со школы за обоими закрепилась слава самых бесшабашных парней, способных на любые безумства.

Получив высшее образование, Гарольд помогал в бизнесе отцу, у которого была сеть отелей по всему побережью. Норманн работал вместе с ним. Но в последнее время прибыли упали, и друзья были удручены подобным положением дел.

По-видимому, Норманн также был недоволен отсутствием регулярного общения с противоположным полом. Что было неудивительно. Потому что еще со школьных лет он завоевал себе славу кумира девичьих грез, с которым любая девчонка была рада провести несколько часов на заднем сиденье его автомобиля.

Гарольд, конечно, тоже не упускал своего случая. Однако не придавал столь большого значения наличию рядом с собой симпатичной девушки. Возможно, потому что это место почти всегда было занято.

Однако на сегодня оба остались в одиночестве. Как будто фортуна на этот раз повернулась к ним спиной.

— Надо бы сходить вечером в клуб, — предложил Гарри, лениво наблюдая за игрой солнца в воде.

Народу на пляже стало значительно меньше.

— Неохота… — Норманн зевнул, кидая редкие взгляды по сторонам. — Слушай, ну почему так не бывает, чтобы открыл глаза, а кругом полуобнаженные девушки, все как на подбор красивые и стройные?

— Бывает, — хмыкнул Гарри, — но не здесь. На конкурсе красоты, например…

— А вот это идея! — У Норманна загорелись глаза, когда он посмотрел на друга.

— Ты это о чем? — не понял тот.

— Давай организуем этот самый конкурс красоты, — с ходу предложил Норманн. — И тогда оторвемся…

— Не… — Гарри отрицательно покачал головой. — Ты же сам понимаешь, что это нереально.

— Почему? — В голосе друга сквозило недоумение. — Вот послушай, что мне тут пришло в голову…

Пока Норманн излагал свои идеи, Гарольд понемногу проникался его энтузиазмом. Ведь на самом деле. Если привлечь к делу спонсоров… Уговорить отца… То вполне возможно, что получится одним действом убить двух зайцев. И поднять бизнес. И развлечься на полную катушку.

Идея начинала ему нравиться…


Оливер Бейтон сидел в кресле и внимательно смотрел на своего сына и его друга, которые пришли к нему с очередной безумной идеей. Но думал он сейчас совсем о другом.

Филлис, его вторая жена, двадцативосьмилетняя темноволосая красавица с карими глазами, именно такая и полагалась его статусу успешного бизнесмена, снова улетела к матери. В последнее время его стали раздражать ее регулярные отлучки. Он предлагал ей перевезти мать к ним, но Филлис отвергла его идею.

— Ты же понимаешь, милый, — проворковала она, подсаживаясь к нему и нежно покусывая мочку уха, — она испортит нам всю жизнь.

— Не понимаю, каким образом, — искренне недоумевал Оливер.

— Потому что будет все время появляться в самый неподходящий момент… — С этими словами шаловливые ручки Филлис расстегнули его рубашку и уже добрались до брюк.

Оливер сразу почувствовал возбуждение. Она умела на него действовать, как никто другой…

Однако сейчас его терзали смутные сомнения относительно того, правильно ли он поступил, не наняв частного детектива. Сегодня он звонил Филлис, и ее голос, как ему показалось, звучал слишком восторженно для человека, который находится рядом с больной матерью. Как-то все это не вязалось. Оливер понимал, что ревнует, но ничего не мог с собой поделать. Его вторая жена была молода и красива. Он часто ловил взгляды мужчин, с вожделением посматривающих на нее. Может, не надо было жениться? Но он любил ее. И в тот момент Оливеру казалось, что если они сочетаются браком, их отношения будут более защищены. Возможно, он ошибался…

Отвлекшись от невеселых дум, Бейтон-старший обвел взглядом просторный, но какой-то безликий кабинет. Слишком светлые стены и кожаная мебель не создавали ощущение уюта. А так как Оливеру приходилось проводить в кабинете много времени, он все больше склонялся к мысли нанять дизайнера, чтобы все здесь переделать. Конечно, Филлис не будет от этого в восторге. Ведь это она приложила руку к оформлению кабинета своего мужа. Но Оливеру было уже все равно. Он был сыт по горло ощущениями, будто находится в больнице, а не в своем офисе.

— Так что, мистер Бейтон? — поинтересовался Норманн, вопросительно глядя на него.

Оливер немного помолчал, прежде чем ответить.

— Как вы понимаете, — медленно начал он, наша компания сейчас переживает не лучшие времена. А организация конкурса красоты выйдет не дешево. Что вы планируете предпринять в связи с этим?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению