Джентльмен-разбойник - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Додд cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмен-разбойник | Автор книги - Кристина Додд

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Я слышала стук сапог людей принца.

— Мы обыскали каждый уголок, — рассказывал дальше Сандре, — но не нашли его. Он сбежал, и теперь наш долг поймать его.

— Нельзя поймать призрак, — сказала Эмея. — Он бестелесный.

— У меня есть план, — со свирепым видом повернулся к ней принц.

Эмма подняла голову и, прищурившись, внимательно посмотрела на Сандре. План? У него есть план?

— Милая Эмея, не глупи. — Леди Фанчер сжала руку подруги и с упреком посмотрела на кузена.

Тот снова надел маску благородного воина.

— Глупышка Эмея! Ты так по-детски в это веришь, словно простая морикадийка.

Эмея снова попыталась заговорить.

Леди Фанчер шикнула на нее.

Эмма сделала вдох, другой… затем заставила себя вступить в разговор:

— Ваше высочество, вы не изложите нам свой план захвата этого ужасного Мстителя?

Она удивилась, что говорит с интересом и… владеет собой, словно регулярно беседует с особами королевской крови. Неужели всего три дня назад она растирала ноги леди Леттис?

Леди Фанчер благодарно взглянула на нее, словно Эмма специально вмешалась, чтобы спасти Эмею от гнева Сандре.

Принц улыбнулся Эмме. Любой мужчина благодарен женщине, которая попросила его похвастать своим умом и хитростью.

— Хороший вопрос, мисс Чегуидден. Начиная с сегодняшней ночи и до тех пор, пока Мститель не окажется у нас в руках, мои люди будут поджидать его на перекрестках дорог между нижним городом и дворцовым замком. Они положат на землю веревку и, завидев Мстителя, натянут. Лошадь споткнется, Мститель упадет, и мы схватим его. — Он умолк, ожидая похвал.

Эмея покачала головой.

Эмма от ужаса не могла говорить. План Сандре сработает? Мститель умрет, оставив морикадийцев без защиты и помощи?

— Отличный план, Сандре! — воскликнула леди Фанчер. — Надеюсь, это положит конец кошмару, который охватил всю страну.

Окончание фразы Сандре не понравилось.

— Мститель не кошмар. Он глупец и жалкий трус, и скоро я заполучу его голову.

— Если он глупец и жалкий трус, то кто же вы, если позволяете ему так долго оставаться на свободе? — холодным ясным голосом спросила Эмея.

Сандре побагровел от накрахмаленного белого галстука до корней волос.

Эмме хотелось застонать. Как леди де Гиньяр ухитряется быть такой мудрой и глупой одновременно?

— Эмея, думаю, тебе лучше пойти отдохнуть. У тебя наверняка голова разболелась.

Эмею, похоже, напугал тон леди Фанчер. Она взглянула на принца и прошептала:

— Да. Разболелась. — Встав, она сделала реверанс и поспешно ушла.

— Не понимаю, как ты выносишь эту женщину, — сказал Сандре.

— Ты был в спальне Эммы прошлой ночью? — без обиняков спросила его леди Фанчер.

Принц театрально вздохнул.

— Боюсь, что да, но позволь заверить тебя, что в моем обществе твоя компаньонка в полной безопасности.

— Ты был не один, — продолжала леди Фанчер. — Ведь с тобой были твои люди.

— Моим людям неприлично находиться в комнате молодой леди, и я их выставил.

Леди Фанчер резко встала.

— Сандре, на минуточку, если не возражаешь.

Принц кивнул, словно просьба леди Фанчер его не удивила. Поклонившись Эмме, он взял кузину под руку, и они ушли.

Глава 17

Эмма смотрела им вслед, прекрасно понимая, что является предметом их разговора. Ее очень беспокоило, что леди Фанчер скажет принцу Сандре. Но не только это занимало ум Эммы. Она думала, как переслать предупреждение Мстителю.

— Мисс Чегуидден? — Чей-то голос заставил ее обернуться.

Английский незнакомца был безупречен. Сам он был красив, но чрезмерно задумчив. На нем был черный костюм и белая рубашка явно от лучшего лондонского портного.

— Да, я мисс Чегуидден, — подтвердила Эмма.

— Как приятно снова вас видеть. — Он поклонился с врожденной грацией аристократа.

Выходит, они уже встречались. Но где?

— Простите, не припоминаю…

— Вы меня не узнаете? Ну конечно, это понятно. — Мужчина грустно улыбнулся ей, словно ничего иного не ожидал, хотя почему этот джентльмен был так склонен к самоуничижению, Эмма поняла. — Я Рауль Лоренс, сын виконта Гримзборо. Мы с вами иногда посещали собрания в Сент-Эшли. Вы тогда были очень молоды. Кроме того, вы учились в школе с одной из моих сестер.

— Конечно.

Эмма напрочь забыла и его, и его сестру, но она бывала на собраниях в Сент-Эшли на Рождество и Майский день. И в пансионе с ней воспитывалось много девушек из знатных семей. Некоторые были добры к дочери приходского священника, другие не слишком. Его сестра была явно из первых, поэтому Эмма притворилась, что вспомнила.

— Очень рада, сэр Лоренс. Вы гостите в Морикадии?

— Я здесь живу.

— В Агуэс-де-Дьосэс?

Эмма огляделась. Ее взгляд остановился на принце и леди Фанчер, и снова она подумала, о чем же они беседуют и отчего у леди Фанчер такой серьезный вид, а принц Сандре говорит так горячо.

— Не здесь. У меня есть вилла неподалеку от города. Боюсь, она больше похожа на лачугу в лесу, и на многие мили вокруг нет жилья, но я обхожусь тем, что имеется. — Он указал на променад. — Не желаете ли прогуляться?

Эмма действительно не помнила Рауля Лоренса. Но это публичное место, и он англичанин. Это вполне прилично, и приступ неловкости, которую она испытывает, не означает, что не следует принимать это приглашение. Она поднялась, и они присоединились к другим отдыхающим, что прохаживались по огромному помещению и, болтая, пили отвратительную воду.

— Что заставило вас поселиться в этой стране?

Мистер Лоренс отмахнулся от лакея с подносом, уставленным чашками.

— На самом деле, я в ссылке. Мой отец — настоящий тиран, а я плохо переношу, когда мной помыкают. И хотя он многие годы успешно навязывал всем знакомство со мной, меня не слишком хорошо принимают в обществе.

Он говорил как человек, не очень подходящий для светской жизни. Как и она. Как Мститель.

— Почему, мистер Лоренс?

— Я бастард, — начистоту ответил тот.

И снова целиком завладел ее вниманием.

— Простите, я вас дара речи лишил, — добавил Лоренс. — Но это правда. Поэтому я живу в окружении, более толерантном к повесам и игрокам.

— Вы такой? — серьезно спросила Эмма.

— Да. И немного бунтовщик. — Он многозначительно замолчал.

Она изумленно посмотрела на него. Бунтовщик? Он сказал «бунтовщик»? Он считает, что она поняла его намек?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению