Тот Самый Мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Натали де Рамон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тот Самый Мужчина | Автор книги - Натали де Рамон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, спасибо, мадам, — сказала внучка. Из ее глаз катились прозрачные капли. — Дедушка хочет пить.

— Принесите воды! — вставая с колен, крикнула Клер, и Клод увидел, как она поморщилась, разгибая спину. — И еще! Господа, у кого есть таблетка валидола? Лежите, лежите, мсье Бараш. Мадемуазель, скажите ему, что все в порядке, но вашему дедушке пока не нужно двигаться.

Тишина сразу исчезла, все задвигались и заговорили, но не в полный голос, а так, как говорят возле «Моны Лизы» или перед венчанием в церкви. Откуда-то вынырнул Боб с бутылкой минеральной воды, протянул ее Клер, Клер отдала воду внучке скрипача, Боб повис на шее у Клер и что-то бурно говорил ей. Клер смущенно отвечала, потом Боб обернулся в зал, что-то попросил у Шона, оставил Клер, бросился к Клоду и, зажмурившись, обхватил его за плечи и прижался к груди. Как все-таки жаль, что у меня никогда не было сына, подумал Клод, гладя жесткие волосы парня.

Клер уже пила воду из бутылки, доставленной ей Шоном, разговаривала с ним и с обступившими их венграми. А внучка сидела на полу возле деда и как зверька держала в своих ладошках его руку. Обе скрипки лежали рядом. Дед поманил ее другой рукой и что-то сказал. Девушка пожала плечами, кивнула и встала на ноги, подняв дедову скрипку.

— Это от нас для мадам доктор. — И заиграла. Тихо, ласково и неожиданно весело.

Шон отцепился от Клода, обернулся и восторженно прошептал ему на ухо:

— Бьютифул… Вэри бьютифул джуниор леди [7]

Клод улыбнулся и кивнул. Это не требовало перевода.

Девушка играла. Она хорошо играла. Конечно, не так хорошо, как ее дед, но играть так, как ее дед, не у всякого выдержит сердце. Вот оно у него и не выдержало. Нет, выдержало! Потому что рядом оказалась Клер. Она и сейчас сидела на полу рядом со стариком и держала его руку, но не так, как внучка. Она считает пульс, догадался Клод. Но как же она считает, не глядя на часы? Она же врач, конечно, она умеет считать пульс без всяких часов!

— Мы приехали по тому адресу? — вдруг громко и недовольно спросил баритон где-то в конце зала. — Здесь нужна «скорая»?

— Да! — ответила, вставая, Клер и опять рукой выпрямила спину. — Нужны носилки. Больной на сцене!

Публика расступилась, пропуская бригаду с носилками.

— Он жив? — удивился импозантный медик.

Скрипач приподнял руку и забавно пошевелил пальцами.

— Да, — сказала Клер.

— Боже! — Баритон эффектно схватился за голову. Красивый парень, подумал Клод, и наверняка знает об этом. — Мы двадцать четыре минуты проторчали в пробке и были абсолютно уверены, что приедем к трупу! Как вы себя чувствуете, мсье?

— Он не говорит по-французски, — предупредила Клер. — Объясняйтесь через его внучку. — И позвала девушку.

— Все хорошо, мсье. — Глаза скрипачки мокро блеснули. — Теперь у нас есть четыре инфаркт. Мадам и вон тот большой мсье, — она показала на Клода, — включили сердце.

— Позвольте выразить вам свою признательность, я доктор Лепье. — Красавец-медик шагнул к Клоду и протянул руку, тем временем его команда укладывала скрипача на носилки. — Какое счастье, что здесь оказался профессионал и все сделал до нашего приезда.

Растерявшийся Клод машинально пожал его суховатую кисть.

— Спасибо, доктор Лепье, но я не врач. Все сделала доктор Клер… — Как неудобно представлять ее так, а я не знаю ее фамилии, расстроился он.

— Доктор Клер? — Лепье протянул руку ей и повел бровью.

— Да. Я доктор Клер Лапар.

Лепье почему-то затаил дыхание и выкатил на Клер глаза. Не может быть, что она действительно Лапар, развеселился Клод, это же как в песенке: «Мадам Лапар заходит в ангар»!

— Вы действительно та самая доктор Лапар? — В голосе медика слышалось неподдельное восхищение.

Клер смущенно кивнула.

— Я читал все ваши статьи! Я ваш горячий поклонник, то есть сторонник ваших операционных методов! Это такая честь для меня! Господа! — крикнул он в зал. — С нами сама гениальная доктор Лапар! Только она могла завести остановившееся сердце без всяких технических приспособлений! Не вскрывая грудной клетки! Голыми руками!

В зале раздались аплодисменты.

— Тише! Тише! — Клер замахала руками. — Мсье Барашу нужен покой!

Зал заметно притих.

— Доктор Лепье, — укоризненно заметила она своему восторженному стороннику, — к чему это все? Тем более что, собственно говоря, нашего пациента оживили не мои руки, а руки мсье Грийо. Мне, — она продемонстрировала ему свои ладони и тонкие пальцы с коротко подстриженными ногтями, — это не под силу. Мсье Грийо пришлось стать моим, только не обижайся Клод… — Она снизу вверх посмотрела в его глаза и назвала на «ты»! Конечно, они уже были на «ты», когда оживляли деда, но тогда это была просто производственная необходимость… — Моим техническим средством. Видите, — Клер неожиданно взяла его руки и показала всем, — какие они у него большие!

От неловкости Клоду очень захотелось стать, наоборот, совсем маленьким и незаметно улизнуть куда-нибудь подальше. А тут еще воскресший дед поманил его пальцем с носилок и что-то сказал своей внучке.

— Мсье, — перевела та, — дедушка хочет вас поцеловать. И еще у него секрет.

Только этого не хватало, окончательно расстроился Клод, но к деду подошел и вытерпел, когда тот чмокнул его в щеку и погладил по плечу. Поцелуй его внучки оказался намного приятнее. Славная девчушка, чуть моложе моей дочери, подумал Клод. «Дед желает мсье и его жене много детей»… Мы знакомы меньше суток, а дети… Какие в нашем возрасте дети?

Глава 13, в которой спина болела опять

Мсье Бараша загрузили на носилках в машину, его внучке с трудом нашлось место, доктор Лепье разразился еще одной порцией комплиментов в мой адрес, и «скорая» наконец-то уехала, свернув на набережную. Я хотела попросить Клода тоже отвезти меня домой, спина болела опять: или от чрезмерных плясок с непривычки, или же меня продуло за те несколько минут, пока мы приводили скрипача в чувство. Кажется, окно было открыто точно за моей спиной.

А вообще-то надо бы позвонить сыну. И вдруг я вспомнила, что моя сумочка вместе с мобильным и со всем остальным добром осталась возле стойки бара, когда я бросилась спасать скрипача. Придется возвращаться, надеюсь, что она все еще там и ничего не пропало, к тому же неудобно уйти, не сказав «до свидания» Шону и Бобу. Какой же Боб милый! Вот бы познакомить его с моим Жан-Полем… Смешно, Боб уверен, что Клод мой муж! Интересно, Клод понравился бы Жан-Полю? Наверное понравился бы! Клод не может не понравиться.

— Клер? Тебе не холодно здесь стоять? Пойдем в клуб.

— А мы давно стоим здесь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию