Сбежавшая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Робин Карр, Робин Доналд cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбежавшая невеста | Автор книги - Робин Карр , Робин Доналд

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Он открыл дверь пошире, чтобы они с Алисой могли войти.

— Я сделал что‑то, чего не должен был делать?

— Я не имею в виду ту ночь. Я хотела спросить — хотел ли бы ты вернуться в прошлое и сделать все по‑другому?

Алекс обнял ее, мягко притянув к себе. Это подействовало на Дженифер успокаивающе. Она положила голову ему на грудь.

— Всем время от времени хочется этого, — ответил он. — Всем.

— Ох, Алекс, я такая дурная.

— Я в это не верю.

— Нет, это правда. А ты — несчастный дурачок, который вытянул короткую соломинку, поскольку я не знаю, кому еще я могу выложить все, что у меня на душе.

Он нежно улыбнулся ей. Подняв пальцем ее подбородок, он поцеловал ее и сказал:

— Ну, давай. Расскажи мне свою биографию, Дженифер.

Она отскочила чуть ли не на полметра, вырвавшись из его объятий. Алиса вскинулась от этого резкого движения. По лицу Дженифер Алекс понял, что она в шоке, и слегка улыбнулся.

— Так ты всезнал?

— Послушай, в этом и заключается моя работа.

— И сколько еще человек знают? — спросила Дженифер, отходя от него еще дальше.

Алекс пожал плечами:

— Здесь — никто, насколько мне известно.

Здесь?

Я вынужден был рассказать Поле. Но поверь мне — пусть лучше она знает то, что знаю я, чем гадает. А теперь давай…

— Подожди! Подожди! — Дженифер замотала головой, все еще не веря. Давно ли ему стало все известно? Может быть, с тех пор, когда они впервые наблюдали за толсторогами? Может быть, он просто играл с ней, пытаясь убедить, что ему можно во всем довериться?

«Мне надо все это хорошенько обдумать», — решила Дженифер. Она повернулась, чтобы идти.

— Эй, Дженифер, не накручивай себя, — сказал Алекс. Он схватил ее за руку, но она выдернула ее. — Я просто хотел помочь.

— Ты врал мне!

— Я не врал…

— Ты врал! Всякий раз, когда ты называл меня Дорис, ты мне лгал. Ты знал, кто я и от чего здесь прячусь!

— На самом деле нет. Я до сих пор не знаю, что тебя так напугало. Но если ты мне расскажешь, то я…

— Я так не думаю, Алекс. У меня сдали нервы. По крайней мере, сейчас.

— Не уходи, — попросил он. — У тебя на душе лежит груз, и я хочу убрать его. Дженифер, это мояработа.

— А я не хочу, чтобы это было твоейработой!

— Я не это имел в виду, и ты это знаешь. Моя работа заключается в том, чтобы помогать людям, которые попали в беду или боятся, что с ними случится беда.

— Мне надо подумать. Хорошо? Просто дай мне немного времени все хорошенько обдумать.

— Зачем? Ты хотела обо всем мне рассказать. Ты нуждаешься в моей помощи, так зачем откладывать? Давай обсудим все это сейчас.

— Это было тогда, когда я думала, что мне надо будет объяснять тебе все. Это было до того, как ты сказал мне, что все уже давно знаешь, и только делал вид, что тебе ничего не известно. — Дженифер открыла дверь и вышла на крыльцо. Поглядев через плечо, она бросила: — Надо было быть честным со мной с самого начала.

— Я не хочу торопить тебя или пугать.

Дженифер коротко рассмеялась.

— На самом деле… — Она пошла к своему дому, а за ней двинулась Алиса. — Теперь тебе придется потерпеть.

Она побежала по лужайке и вошла в дом Луизы. Заперев дверь, она прислонилась к ней и сказала:

— Черт бы тебя побрал, Алекс.

Дженифер теперь по‑новому взглянула на вещи. Она‑то думала, что он влюбился в нее, официантку по имени Дорис. Но, скорее всего, он выполняет свою работу — прикинувшись поклонником, следит за ней. Вполне возможно, что он получил задание найти украденные у Ника вещи. И если бы Алекс обыскал ее жилище, то он, конечно, обнаружил бы два бриллиантовых кольца и теннисный браслет, подаренные ей Ником, и пачку сотенных бумажек, с которыми она бежала из отеля МГМ.

Усталая Алиса подошла к прохладному, выложенному плиткой полу перед камином и улеглась. Дженифер села на край дивана и задумалась.

Люди, вошедшие в ее жизнь благодаря Луизе, проходили перед мысленным взором девушки. Неужели, когда выяснится, что она никакая не Дорис, все они изменят к ней свое отношение?

А может, Алекс расскажет о ней кому‑нибудь в полицейском управлении, кто имеет связь с Ником?

Около девяти часов вечера Дженифер приняла решение бежать из Боулдер‑Сити. Она включила свет только в ванной и в полумраке собрала свои вещи. Уложила столько одежды, сколько вместилось в рюкзак, но многое пришлось оставить. Разложила на диване платье, которое Роза дала ей для вечеринки у Адольфо. Наполнила миску Алисы едой, зная, что до утра она к ней не притронется. Бедная Хедда! Но что она сможет сделать для Хедды, если Ник «примет свои меры».

Девушка задумалась, что ей написать в прощальной записке. Она хотела все объяснить, но в конце концов написала только: «Я не хотела расстраивать вас, но по‑другому не могу».

Дженифер поставила рюкзак у входной двери и легла на пол рядом с Алисой, положив голову на ее спину. Она промычала ей колыбельную и резко вытерла слезы, катившиеся по щекам. Было уже поздно, небо стало совсем черным, Дженифер поцеловала Алису в голову.

— Я тебя люблю, старушка моя. Я позвоню Розе утром — она о тебе позаботится.

Закрыв дверь, Дженифер положила ключ под коврик и пошла в сторону плотины, где она надеялась поймать попутку и доехать до Аризоны. Если ей удастся добраться до Флагстафа или Логлина, то там можно сесть на автобус, который идет в Огайо. Быть может, если она вернется туда, где остались ее детские воспоминания, не приносящие ей боли, ей удастся начать новую жизнь. И больше не будет плакатов с ее изображением.

Она прошла через парк — ей жалко было с ним расставаться. Она больше уже никогда не увидит овец. И больше не будет праздников в доме Гарсия.

И Алекс… Надо поскорее изгнать из памяти этот несостоявшийся роман.

— Я не мог поверить, что ты бросишь Алису, — сказал он.

Он сидел на столе для пикников в парке, частично скрытый тенью от листвы. Ноги его стояли на скамейке, а локтями он упирался в колени. Дженифер замерла на месте.

— Я не хочу ее бросать. Но я должна.

— Нет, недолжна, — заявил он, еле сдерживая гнев. — Ты должна была рассказать мне всю правду и дать мне возможность помочь тебе.

— Ты тоже мог бы сказать мне правду.

Он резко встал и подошел к ней, отчего она немного отступила назад.

— Послушай, кончай эту ерунду. Я тебя не выдам. Я тебя не продавал. Все, что мне известно, — это то, что ты кого‑то боишься, — и я думаю, что знаю кого, но не знаю почему. Я виноват лишь только в том, что держал рот на замке, пока ты училась доверять мне!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию