Всепоглощающая страсть - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всепоглощающая страсть | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Если они выставят хоть одно изображение спаниеля, моей ноги там больше не будет, — отозвался Макс.

Он подхватил Клео под локоть и ввел в галерею.

Клео равнодушно посмотрела на картины на белых стенах: темные, бесцветные, в основном, в серо-коричневых тонах. Она сморщила нос.

— Не понимаю, что ты в них находишь. Макс одним взглядом окинул выставленные полотна.

— Если тебя это утешит, могу сказать, что в этой партии не вижу ничего, достойного внимания.

— Прекрасно, — усмехнулась Клео. — Значит, для тебя еще не все потеряно.

Блестящая лысая голова появилась из-за прилавка.

— Макс, дружище. — Плотный, средних лет человек, одетый в черное, широко улыбался Максу. — Давно вас не видел. Куда вы запропали? Я несколько раз звонил вам на работу, просил немедленно мне позвонить. Вы об этом знаете?

— Нет, я больше не работаю в корпорации «Керзон». Вальтер, хочу вас познакомить с моей невестой Клео Роббинс. Клео, это Вальтер Стикли, владелец галереи.

— Здравствуйте, — сказала Клео.

— Рад с вами познакомиться. — В глазах Вальтера вспыхнуло любопытство. Он посмотрел на Макса. — Говорите, вы помолвлены?

— Да.

— Мои поздравления. И вы говорите, что ушли из корпорации?

— Совершенно верно. Теперь я работаю в другой фирме.

— Понятно, почему я не мог до вас добраться. Хорошо, что вы забежали ко мне сегодня. — Вальтер потер руки. — Я было уже приготовился звонить другим клиентам.

— Что вы мне хотите показать? — Макс еще раз бросил взгляд на выставленные картины и отвернулся. — Я не вижу здесь ничего интересного.

Вальтер усмехнулся.

— Вы же знаете, я всегда держу стоящие вещи в задней комнате. Идемте со мной.

Он вышел из-за прилавка и повел их по коридору, к запертой двери. Открыв ее, Вальтер жестом пригласил Клео и Макса внутрь.

Клео бросила быстрый взгляд на большую картину, прислоненную к стене, и подняла глаза к небу. Картина была еще темнее, еще непонятнее, а значит, и интереснее для ценителя, чем те, что висели в зале, но для нее она была ничуть не лучше других.

— Ерунда, — объявила Клео.

Вальтер бросил на нее уничтожающий взгляд.

— Вы профан.

— Клео любит изображения собак и лошадей, — рассеянно пояснил Макс. Он весь погрузился в созерцание картины.

— И еще морские пейзажи, — уточнила Клео. — Мне очень нравятся морские пейзажи.

— Мы их не выставляем, — холодно пояснил Вальтер.

— Я заметила. — Клео наблюдала за Максом. — Как ты себя чувствуешь? Ты какой-то странный.

Она подумала, не видит ли он на картине один из собственных кошмаров.

— Я чувствую себя прекрасно, — спокойно отозвался Макс. — Кто автор, Вальтер? Я не узнаю манеры.

— Это мое недавнее открытие, — самодовольно пояснил Вальтер. — Его имя Дэвид Верье. Что вы о ней думаете?

— Я ее покупаю. Можно ее доставить сегодня же? Я завтра уезжаю из города.

— Никаких проблем. — Вальтер снова потер руки и понимающе усмехнулся. — Я так и знал, что она вам понравится. Еще пять лет, и Верье будет стоить целое состояние.

— Не сомневаюсь, — подтвердил Макс. Он все еще рассматривал картину. — Позвоните мне, как только получите от него что-нибудь еще. Я оставлю вам новый номер телефона.

— Конечно, — с готовностью согласился Вальтер. — Вы будете первым в очереди на его картины.

— Вы хотите сказать, мое имя будет единственным в списке, — поправил Макс.

— Да… — Вальтер откашлялся. — Только вы и больше никого. Но послушайте, Макс, Верье надо выставляться. Вы не можете захватить и спрятать под замок все его картины и лишить мир удовольствия любоваться его работами. Я хочу организовать несколько его выставок. Он заслужил право на признание.

Макс был недоволен, но неохотно кивнул головой.

— Ладно. Можете выставлять его картины. Но сначала показывайте их мне.

— Договорились.

Клео склонила голову набок и посмотрела на картину под другим углом. Та не стала лучше, и тогда Клео отошла в дальний конец комнаты и посмотрела на нее оттуда. Затем пригнулась и заняла другую, как ей казалось, более выгодную позицию, но опять безрезультатно.

— Послушай, Макс, объясни мне, что ты нашел в этой картине? Она похожа на тряпку, которой вытирали черную краску.

Вальтер сжался, как от удара.

— Я не ослышался, Макс, вы действительно собираетесь жениться на… на этой особе?

— Да. — Макс наконец оторвался от картины. Он улыбнулся. — Она не разбирается в искусстве, но зато знает, что ей нравится.

— Ясно. — Глаза Вальтера заблестели. — Кстати, Макс, тут ходят разные слухи.

— Какие слухи? — без особого интереса спросил Макс.

— Слухи о пяти картинах Эймоса Латтрелла, которые куда-то запропастились. Ведь вы ничего о них не знаете? — вкрадчиво спросил Вальтер.

— Я знаю, что они принадлежат мне, — ответил Макс.

— Да, конечно. Я ждал, что вы это скажете. — Вальтер вытянул губы. — Но существуют некоторые сомнения относительно того, кто их хозяин.

Макс изобразил улыбку.

— Тут нет никаких сомнений, Вальтер.

Вальтер откашлялся.

— Слухи, дошедшие до меня, касаются Гаррисона Спарка. Говорят, он напал на след картин. У него есть клиент, готовый заплатить ему за них четверть миллиона. Еще у него есть документ о продаже, заверенный Джеймсом Керзоном. Спарк утверждает, что сделка была заключена до написания завещания.

— Этот документ, если только он существует, фальшивка. — Макс посмотрел Вальтеру в глаза. — И мы оба знаем, что это не единственная фальшивка, которая вышла из рук Спарка. Верно?

Вальтер усмехнулся.

— Сдаюсь, — сказал он.


На следующий день после обеда Клео и Макс на «ягуаре» приближались к Хармони-Коув. Клео с тревогой наблюдала, как возникали вдали очертания города.

— Как бы городские власти не выставили заграждение при въезде, чтобы не допустить меня в город.

— Успокойся, Клео, никому нет дела до того, что ты написала книгу.

— А Нолан?

— Нолан болван.

— Пусть так, но, боюсь, он не единственный болван в Хармони-Коув. — Клео крутила кольцо на пальце. Она ни ни минуту не забывала о нем. — Наверное, О'Рилли уже успел со всеми поговорить.

— Возможно. О'Рилли дотошный человек.

— Не знаю, Макс, может, это была не слишком удачная мысль.

Макс искоса бросил на нее взгляд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию