Чужой жених - читать онлайн книгу. Автор: Элен Бронтэ cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужой жених | Автор книги - Элен Бронтэ

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Прекратите, прошу вас… Чарльз… — позвала она, задаваясь вопросом, что последует дальше.

Услышав свое имя, сказанное таким умоляющим голосом, Баррит выпрямился и посмотрел на Филлис, но не выпустил ее рук.

— Мисс Найт! Вы так умны и проницательны… вы не могли не заметить, что я полюбил вас! Иногда мне хочется убить вашего жениха, лишь бы вы были свободны!

— Разве я позволю вам погубить и себя, друг мой! Такие речи не подобает вести человеку, собиравшемуся принять сан, — Филлис покачала головой и осторожно освободила свои руки из пальцев Баррита. — И вы стали дороги мне с вашей добротой и ненавязчивым вниманием… Рядом с вами я отдыхала от пустой светской болтовни и даже могла ненадолго забыть о том, что должна стать супругой ненавистного мне человека…

— Но почему вы должны? — Баррит протестующе покачал головой. — Вашим родителям важно, чтобы вы стали женой именно будущего лорда Ризинга?

Филлис взволнованно хрустнула пальцами — кажется, этот их разговор склоняется в нужное ей русло, впервые Баррит так уверенно заговорил о своих чувствах!

— Мой отец богат, но скуп, от этого страдает его семья и даже иногда он сам. Его заветная мечта — выдать меня замуж за человека с большим состоянием, я слышала об этом, когда мне едва ли было больше семи-восьми лет. Я не знаю, почему он хочет моего брака с Ризингом. Лорд Ризинг вполне способен растратить все свои деньги, пока жив, но у Ризингов хорошие связи, и, как мне удалось узнать из беседы родителей, Ризинг согласен взять меня и без большого приданого…

Филлис не стала говорить о том, что среди ее прежних поклонников были мужчины богаче и знатнее Ризинга, но мистер Найт отчего-то не спешил пристроить дочь. А теперь сэр Джон кажется ему идеальной партией для Филлис. Может быть, потому, что каждый последующий сезон, который не заканчивается для юной леди помолвкой, обходится ее семейству все дороже и дороже…

Мистер Баррит обрадованно рассмеялся:

— Если дело только в этом, мисс Найт, я тотчас скажу вашему отцу, что мне вовсе не нужно никакого приданого! Мне нужны вы, только вы, дорогая Филлис! Моих денег хватит на то, чтобы у вас всю вашу жизнь было все, что вы только пожелаете! А мистеру Найту я могу подарить корабль, чтобы утешить его, когда он узнает, что вы не станете супругой Ризинга. Надеюсь, он не сочтет меня недостойным вас! Если я и не все еще знаю об управлении делами отца, то теперь я стану вдвойне усерден, ведь меня будет согревать мысль, что мне есть ради кого стараться!

— Вы… в самом деле предлагаете мне выйти замуж за вас? — переспросила леди, из путаных речей Баррита она, конечно, смогла выделить главное, но хотела услышать от него подтверждение своих догадок.

— Именно так! Вы не догадались? Простите меня, я плохо справляюсь, я ведь никогда еще не делал предложения, и я так боюсь, что вы мне откажете… — Баррит густо покраснел, и теперь уже Филлис ласково взяла его за руки, чтобы убедить — он не должен испытывать страх перед ней, она готова внимать его признаниям…

Филлис хотела услышать, что Баррит любит ее, еще и еще раз, эти слова никогда не надоедали ей, если поклонник был ей симпатичен, пусть даже она и не собиралась отвечать на его чувства. Теперь же девушка готова была отдать Барриту если не сердце, то свою руку.

Все, о чем она мечтала на протяжении последних дней, случилось, а мисс Найт никак не могла поверить, что ее печальные обстоятельства разрешились таким чудесным образом! Она уже собиралась сказать Барриту, что не ждет от него выспренных речей, когда неожиданное движение за спиной Чарльза заставило девушку отвести взгляд от его пунцового лица и посмотреть вдаль, на дорожку. Светлое платье промелькнуло и исчезло за розовыми кустами, и Филлис не успела понять, кто именно помешал объяснению.

Она испуганно ахнула — ведь это могла быть Имоджин или Флора, или, что еще страшнее, миссис Грейстоун.

— Что с вами, любовь моя? — Баррит придвинулся ближе к девушке с неосознанным мужским стремлением защитить ее, и Филлис на мгновение восхитилась им — в нем было больше от рыцаря, нежели она могла предполагать, зная о стремлении этого джентльмена стать викарием.

— Кто-то был там… и заметил нас! — пробормотала она.

Мистер Баррит, похоже, боялся только недовольства своей избранницы, до всех остальных ему не имелось никакого дела. Он был готов тотчас объявить всем в доме, что мисс Найт — его путеводная звезда и величайшее счастье для него — следовать за ней, но Филлис не хотела этого. Сперва она собиралась известить свою матушку и склонить ее на свою сторону, а затем направиться вместе с Барритом к отцу — она не была уверена, что мистер Найт захочет слушать робкие признания Чарльза. Девушка сама решительно заявит отцу о намерении во что бы то ни стало выйти замуж за мистера Баррита, и мистеру Найту придется так или иначе с этим смириться. Миссис Найт в это время как-то сумеет подготовить Грейстоунов к ожидающей их печальной новости, и, может быть, удастся обойтись без большого скандала, все-таки в доме полно гостей, в том числе и мать мистера Баррита. Миссис Грейстоун изо всех сил постарается сохранить лицо.

Преждевременное вмешательство кого бы то ни было в эти планы казалось Филлис недопустимым, и она принялась умолять Баррита не говорить о возникших между ними чувствах до тех пор, пока сама она не поговорит с матерью и не попросит совета. Юноша был так счастлив услышать о том, что его дорогая Филлис испытывает схожие чувства, что охотно согласился потерпеть несколько часов, и юная леди поспешила на поиски Розамунды — надо сперва рассказать обо всем подруге и попытаться с ее помощью узнать, кто из находящихся в доме леди увидел Филлис едва ли не в объятьях мистера Баррита.

Мисс Найт знала, что кто бы это ни был, подслушать их разговор с Чарльзом с такого расстояния невозможно. Как назло, сегодня едва ли не все дамы надели светлые летние платья, и ей остается догадываться о том, какая из них не вовремя свернула на дорожку.

Мистер Баррит остался сидеть на скамье, вновь и вновь переживая случившееся с ним чудо, иначе он не мог расценивать благосклонность мисс Найт, а Филлис обошла дом в надежде найти подругу.

Миссис Грейстоун и миссис Баррит на крыльце прощались с заехавшими с визитом миссис Танхилл и мисс Пирс, и Филлис почувствовала, что может вздохнуть спокойнее. Флора, Розамунда и мистер Уилтон прохаживались вокруг садового лабиринта, расположенного слева от парадного входа в дом, оживленно жестикулируя. Филлис догадалась, что они обсуждают, как лучше развесить на деревьях китайские фонарики — обязательное украшение летнего бала. Грейстоуны лишь прошлым летом восстановили лабиринт — дань моде прежних лет, и Флора находила его прелестным развлечением. Она предлагала расположить в центре лабиринта столы с угощением и напитками, чтобы вознаградить тех из гостей, кто сможет преодолеть его, и ее тетка, как обычно, нашла идею весьма забавной.

Миссис Олдхэм и миссис Найт не было видно, но Филлис не сомневалась — ни та, ни другая не поспешили бы скрыться, завидев молодую леди наедине с джентльменом. Таким образом, из всех, кто мог обнаружить тайное свидание на садовой скамье, оставалась только Имоджин. Ни девушки, ни ее собачек нигде не было видно, и Филлис подумала: «Надо же так случиться, что нас увидела именно она! Может быть, это и к лучшему, теперь кузина перестанет понапрасну надеяться на нежные чувства Баррита, это разобьет ей сердце, но тем скорее она оправится! Только бы Имоджин не побежала жаловаться матери!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению