Ужасная мысль ошеломила Уитни. Что, если Пол таким образом
дает ей понять, что не собирается играть роль ревнивого поклонника? Вчера
вечером он, вероятно, понял, что Уитни желает заставить его помучиться, и
сегодня показывает, что ее уловка не удалась.
Сверхчеловеческим усилием Уитни заставила себя небрежно
пожать плечами и улыбнуться:
— Жаль, что упускаете случай прокатиться! Слишком хороший день
сегодня, чтобы тесниться в коляске!
— Клейтон покажет вам место, — повторил Пол, изучая
спокойное лицо девушки, и сухо добавил: -
Надеюсь, вы достаточно хорошо познакомились, чтобы называть
друг друга по имени?
Уитни оторвала взгляд от Пола и нехотя посмотрела в сторону
Клейтона, стискивая зубы от омерзения.
— Уверен, ваш отец не станет возражать, если Клейтон возьмет
одну из лошадей, — заключил Пол, шагнув к крыльцу, но на четвертой ступеньке
обернулся: — Позаботьтесь о моей даме! — окликнул он Клейтона и сел в коляску,
оставив Уитни слегка умиротворенной и полностью сбитой с толку его поведением.
Сначала поручает ее попечению Клейтона, а потом галантно называет «своей
дамой».
В ее смятенные мысли ворвался низкий баритон. — Доброе утро!
— негромко приветствовал ее Клейтон, все еще стоя в дверях.
Проглотив не менее трех едких ответов, она ограничилась
пренебрежительным осмотром его костюма — безупречно белой сорочки, распахнутой
у ворота, серых бриджей для верховой езды и сверкающих черных сапог.
— Вы ездите верхом? — ледяным тоном осведомилась она.
— Доброе утро, — повторил он подчеркнуто спокойно и вежливо
улыбнулся.
Уитни сжала зубы и протиснулась мимо него на яркое солнце,
предоставив ему следовать за ней или оставаться в доме — ей все равно.
Она решительно шагала по тропинке, ведущей в конюшню, слыша
за собой его шаги. Однако на полпути он выступил вперед, загораживая дорогу, и
все с той же улыбкой осведомился:
— Вы с каждым джентльменом, сумевшим украсть поцелуй,
обращаетесь так неприязненно или только со мной?
Уитни облила его уничтожающим презрением:
— Мистер Уэстленд, прежде всего вы не джентльмен! Во-вторых,
я терпеть вас не могу! А теперь прошу, дайте мне пройти.
Но Клейтон и не подумал. В задумчивом молчании он изучал
гневное лицо девушки.
— Будьте добры отодвинуться и пропустить меня, — повторила
Уитни.
— Постойте спокойно несколько минут, и я исполню вашу
просьбу, но сначала хотел бы извиниться за вчерашний вечер, — невозмутимо
ответил Уэстленд. — Не могу припомнить, когда в последний раз извинялся за
что-то, поэтому у меня это может получиться не сразу.
Какой высокомерный, самовлюбленный павлин! Считает, что
может позволить себе с ней любые вольности и отделаться несколькими формальными
словами извинения! Приказав ей «стоять спокойно», он весьма эффективно
уничтожил добрые намерения Уитни выслушать его и поскорее покончить с этим.
— Я не собираюсь принимать от вас никаких извинений, удаются
вам они или нет! А теперь убирайтесь с дороги!
Лицо Клейтона потемнело от раздражения, и Уитни, почти
физически ощутив, как старается он сохранить самообладание, поспешно глянула в
сторону конюшни, словно ожидала, что кто-то оттуда придет на помощь. Там
оказался Томас, пытавшийся удержать Опасного Перекрестка, который фыркал и
норовил отпрянуть.
И месть неожиданно приобрела образ свирепого вороного
жеребца. Улыбка, обращенная Уитни к рассерженному мужчине, казалась
ослепительно искренней.
— Мои манеры тоже были небезупречны, — призналась Уитни,
отчаянно пытаясь изобразить раскаяние, хотя ей очень хотелось смеяться. — Если
желаете принести извинения, я буду рада их принять.
Во взгляде его мгновенно промелькнуло подозрение, и Уитни
поспешно добавила:
— Или вы передумали?
— Не передумал, — негромко откликнулся он, приподняв ее
подбородок. — Очень сожалею, что напугал вас вчера вечером. Поверьте, я ни за
что на свете не посмел бы причинить вам зло и очень хочу, чтобы мы стали
друзьями.
Уитни подавила страстное желание отбросить его руку и
притворилась, что обдумывает предложение.
— Если мы собираемся быть друзьями, значит, должны иметь
что-то общее, не так ли? Я, например, ужасно люблю ездить верхом. А как насчет
вас? Надеюсь, вы неплохой наездник?
— Неплохой, — подтвердил он, окидывая ее холодным,
оценивающим взглядом.
Спеша отделаться от столь тщательного осмотра, Уитни
отстранилась и направилась к стойлам.
— Сейчас поищу для вас лошадь, — пообещала она. Клейтону
Уэстленду придется сесть на этого жеребца или признать, что боится! Так или
иначе, самолюбию его будет нанесен ужасный удар, и Уитни считала, что он
заслуживает все, что ему предназначается, до последней капли!
Уитни подбежала к Томасу, задыхаясь от волнения. Украдкой
оглянувшись, она увидела, что Клейтон стоит всего шагах в пяти. Слишком близко!
— Велите немедленно оседлать Опасного Перекрестка, Томас.
Мистер Уэстленд желает ехать сегодня на нем! — понизив голос до шепота,
приказала она.
— Что?! — охнул Томас, воззрившись на Уэстленда. — Вы
уверены?
— Абсолютно! — кивнула Уитни, смеясь про себя. Томас,
покачивая головой, повернулся и направился в конюшню. Чрезвычайно довольная
собой,
Уитни сцепила руки за спиной и зашагала к ограде загона, где
уже стоял Клейтон.
— Я велела оседлать для вас нашего лучшего жеребца, —
сообщила она.
Клейтону ее улыбка показалась слишком искусственной, но его
внимание было отвлечено суматохой, поднявшейся в конюшне. Послышалось громкое
ругательство, потом вопль боли, и Опасный Перекресток вырвался из конюшни,
швырнув одного грума об забор и разъяренно лягнув другого.
— Ну, разве он не великолепен? — восхитилась Уитни, искоса
поглядывая на будущую жертву.
В этот момент конь изменил направление и ринулся к тому
месту, где они стояли, но тут же круто повернул. Уитни отпрянула как раз тогда,
когда он, выбросив задние ноги, с силой ударил ими о забор. Раздался страшный
треск, похожий на взрыв пушечного ядра.
— Он… очень своенравный, — дрожащим голосом пояснила
девушка.
— Вижу, — согласился Клейтон, переводя бесстрастный взгляд
со вспотевшего, нервно переминавшегося жеребца на Уитни.
— Если боитесь, так прямо и скажите, — великодушно
предложила Уитни. — Уверена, что мы сможем найти вам более подходящую лошадь…
такую, как Леденец.