Однажды и навсегда - читать онлайн книгу. Автор: Лаура Дэниелз cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Однажды и навсегда | Автор книги - Лаура Дэниелз

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Правильно. И еще мне хочется, чтобы ты усвоила следующее: я практически всегда добиваюсь желаемого.

Кэт поморщилась.

— Я рада за тебя, но мне не нравится, что ты разговариваешь со мной как с подчиненной.

— У тебя в самом деле сложилось подобное впечатление? — вскинул Фрэнк бровь. — Что ж, прости, если это так. У меня даже в мыслях не было тебя обидеть. Вероятно, я привык разговаривать подобным образом у себя на заводе. — Он взглянул на наручные часы. — К сожалению, больше не могу с тобой беседовать. Дела… Приходи сегодня на прием, который я устраиваю в своем доме. Где я живу, тебе уже известно, так что…

— Вот ты где! — неожиданно прозвучало рядом. — А я тебя ищу возле магазина.

Кэт и Фрэнк одновременно обернулись на голос. Кэт увидела молодую светловолосую женщину, которая скользнула по ней не особенно доброжелательным взглядом и тут же шагнула к Фрэнку. Демонстративно чмокнув его в щеку, она взяла его под руку и вновь посмотрела на Кэт, словно проверяя, какое впечатление произвели на ту ее действия.

Впрочем, продолжалось это недолго. В следующую минуту все внимание незнакомки обратилось на Фрэнка.

— Беседуешь с новой хозяйкой Мардж-хауса?

В вопросе явственно ощущался некий подтекст, смысл которого ускользал от Кэт.

— За мгновение до того, как ты подошла, я пригласил Кэт на свой сегодняшний прием, — пояснил Фрэнк удивительно мягким голосом.

По мнению Кэт, так можно было говорить с ребенком или с больным человеком. Она с интересом взглянула на Фрэнка. С ней самой он подобным тоном не разговаривал. Кэт даже не подозревала, что Фрэнк способен на такое.

— Ну-ну… — протянула незнакомка, сверля Кэт взглядом. — Выходит, вы называете друг друга просто по имени. Как это ловко у вас получилось! Не успели толком познакомиться, как уже… — Она повернулась к Фрэнку. — Ну что ж, познакомь и меня с наследницей миссис Эшбрук.

— Пожалуйста. Познакомься, Кэт, это Оливия Джолинг. А это Кэт Эшбрук.

И вновь интонации Фрэнка показались Кэт странными, однако на этот раз по другой причине. Он как будто не очень-то и хотел представлять обеих девушек друг другу.

С чего бы это? — подумала Кэт. Может, Оливия его бывшая любовница? Или… нынешняя?

Ощутив укол ревности, она тем не менее старательно изобразила любезную улыбку.

— Очень рада.

Оливия Джолинг, вертелось в ее голове. Оливия Джолинг… Почему это имя кажется мне знакомым? По-моему, не так давно я его от кого-то слышала…

— Я давняя приятельница Фрэнка. Очень давняя, — с нажимом и без тени улыбки произнесла Оливия.

— Понятно, — вежливо отозвалась Кэт.

И тут она вдруг вспомнила, откуда ей известно это имя. Его называл Фрэнк в тот день, когда они… Впрочем, сейчас речь не об этом. Оливия Джолинг — так, по словам Фрэнка, звали дочь горничной, которая приходила убираться в дом бабушки Элинор.

Выходит, мы тоже давние приятельницы, поняла Кэт, изрядно удивленная своим открытием.

— А вы давно знакомы с Фрэнком? — вдруг спросила Оливия.

Кэт немного растерялась. Что ответить?

— Мы… э-э… — По ее мнению, Фрэнк мог бы прийти на выручку, однако он молчал, будто все происходящее его не касалось. — Так, с недельку…

— Выходит, вы познакомились уже после вашего приезда в деревню, — задумчиво произнесла Оливия.

Покосившись на Фрэнка, Кэт усмехнулась.

— Скорее, во время такового. На подъезде к деревне у моего автомобиля заглох двигатель. А Фрэнк…

— Я возвращался домой из Норвича, — произнес он, почему-то решив вмешаться. — Вижу, у человека проблема. Ну и остановился, чтобы выяснить в чем дело.

— Выяснил? — с прищуром взглянула на него Оливия.

Фрэнк пожал плечами.

— Отчасти. Понял только, что самому мне не справиться. Но так как оставлять Кэт одну на дороге было нельзя…

— Ты подбросил ее до Мардж-хауса, верно? — На губах Оливии появилась усмешка, в которой было что-то змеиное.

Во всяком случае, так показалось Кэт.

— Думаю, так поступил бы на моем месте всякий уважающий себя человек, — твердо произнес Фрэнк.

— Ну да, конечно, — угрюмо кивнула Оливия. — Не нужно делать из меня идиотку, дорогой. Я достаточно хорошо тебя знаю, чтобы догадаться, что ты нарочно все так устроил, чтобы возникла необходимость подбросить красивую молодую женщину до того места, куда она направлялась.

7

Кэт не верила собственным ушам. Неужели Оливия говорит серьезно? Последние слова заставляют усомниться в ее вменяемости.

Стараясь держаться как можно естественней, Кэт более пристально, взглядом врача, посмотрела на подружку своего детства. Внешне та выглядела нормально, однако лихорадочный блеск в глазах выдавал присутствие какого-то невроза.

Не потому ли Фрэнк разговаривает с ней в такой странной манере? — подумала Кэт.

— Что, угадала? — продолжила тем временем Оливия. — Ты намереваешься ее обольстить?

Кэт вздрогнула.

— Не намереваюсь, — ухмыльнулся Фрэнк. — Я ее уже обольстил. Тебе ведь известны мои привычки: увидел стройные ножки, смазливое личико — и вперед! Не могу, знаешь ли, пройти мимо красивой женщины. — Он взял руку Оливии, поднял и поцеловал. — Прости, мне пора идти. До вечера. — Затем Фрэнк взглянул на внимательно наблюдавшей за сценой Кэт. — Жду тебя часов в семь у себя. Если ненароком заблудишься, спроси у кого-нибудь дорогу к моему дому, тебе всякий покажет.

— Погоди, ведь мы же собирались… — запротестовала было Оливия, однако Фрэнк решительно прервал ее.

— Дорогая, мне предстоит уладить кое-какие дела. Встретимся вечером. — С этими словами он ушел.

Кэт и Оливия остались стоять на улице. Некоторое время они смотрели Фрэнку вслед, потом Оливия сказала:

— Надеюсь, ты достаточно здравомыслящий человек, чтобы не воспринимать всерьез своих отношений с Фрэнком, какими бы близкими они ни были?

Кто бы говорил о здравомыслии! — невольно усмехнулась про себя Кэт.

В следующую минуту Оливия произнесла в унисон ее мыслям:

— Заруби себе на носу: Фрэнк мой! И я не собираюсь делить его ни с кем, понятно? Так что держись от него подальше, милая моя, иначе тебе придется иметь дело со мной. Я знаю, что время от времени Фрэнк заводит интрижку с какой-нибудь вертихвосткой, но на наших с ним отношениях это не отражается. Мы всегда находим общий язык. Понятно?

Внутренне сжавшись под горящим взглядом собеседницы, Кэт неопределенно качнула головой.

— Я еще не видела женщины, которая не нашла бы Фрэнка привлекательным. Но главное не они, а он. Сам же Фрэнк никогда не вступает с кем-нибудь из них в длительные отношения. Зато со мной у него связь никогда не прервется. Потому что нас слишком многое связывает. Вот то, что ты должна усвоить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению