Что я без тебя... - читать онлайн книгу. Автор: Джудит Макнот cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что я без тебя... | Автор книги - Джудит Макнот

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— О Боже! — простонала Шерри и едва не рухнула на пол. Невероятным усилием воли она все же заставила себя оторвать руки от столика и медленно повернулась. И тут ее сжал тисками панический страх, она не могла унять охватившую ее дрожь. Каждое слово расходившейся Чариз Ланкастер словно молотом било по голове.

— Вы — презренная потаскушка! Грязная шлюха! Посмотрите на этот дворец! Посмотрите на себя! — Она буквально пожирала глазами окружавшую ее роскошь. — Вы заняли место, которое по праву принадлежит мне!

— Нет! — крикнула Шеридан каким-то не своим, севшим от отчаяния голосом. — Я не нарочно. Так получилось. Боже мой, не…

— Вас не спасут никакие мольбы, я упеку вас в тюрьму! — заорала ее бывшая ученица с искаженным от ярости лицом. — Вы захватили мое место… Забили мне голову сказками о романтической любви, чтобы я вышла за Морисона, а сами заняли мое место.

— Нет, пожалуйста, выслушайте меня. Со мной случилось несчастье. У меня амнезия!

Тут Чариз окончательно потеряла контроль над собой.

— Амнезия?! — завизжала она. — Как же тогда вы узнали меня? — И без лишних слов она повернулась на каблуках. — Сейчас приведу полицейских, тогда посмотрим, какая у вас амнезия!

Не помня себя, Шерри схватила Чариз за плечи, пытаясь ей все объяснить, пока та не осуществила свою угрозу.

— Чариз, пожалуйста, выслушайте меня. После травмы головы я забыла, кто я такая. Пожалуйста, выслушайте меня… Вы не представляете, какой можете нанести вред ни в чем не повинным людям!

— Да я сейчас же отправлю вас в тюрьму! — продолжала орать Чариз, вырываясь от Шерри. — Пусть узнают, какой глупец ваш драгоценный граф…

В глазах у Шеридан потемнело. Газеты, набранные жирным шрифтом заголовки… Разоблачение… Скандал… Тюрьма.» Это Англия, ты здесь никто, так что закон будет на их стороне!»

— Я ухожу! — обезумев от страха, крикнула Шерри, в отчаянии пятясь к двери. — И не вернусь. Не надо скандала. Не приводите полицейских. Эта семья не вынесет такого позора. — Шерри выскочила из спальни и, сбегая с лестницы, едва не сбила с ног лакея. Комок подкатил к горлу при мысли о том, что через час в этот холл войдет Стивен. Что будет, когда он узнает, что невеста исчезла перед самым венчанием? Ей казалось, что сердце сейчас выскочит из груди. Шерри бросилась в библиотеку, впопыхах написала записку, сунула ее дворецкому. Очутившись наконец на улице, девушка продолжала бежать, и лишь свернув за угол, остановилась, в полном изнеможении прислонившись к стене какого-то здания, и закрыла глаза. И тут из недалекого прошлого до нее донесся голос любимого. Он рассказывал то, чего никогда не было, женщине, которую прежде никогда не встречал.» Во время нашей последней встречи в Америке мы поссорились. Пока вы болели, я об этом не вспоминал, а когда пошли на поправку, почувствовал, что наша ссора все еще беспокоит меня «.

« А из-за чего мы поссорились?»

« Я приревновал вас. Мне показалось, что вы увлеклись другим мужчиной «.

В полном смятении Шерри побрела дальше, невидящими глазами глядя на проезжавший мимо экипаж. Значит, дело было вовсе не в ревности. Просто он не знал, что ответить, когда она спросила, очень ли они любят друг друга. Да и о какой ревности или любви могла идти речь, если они вообще не были знакомы? В голове у нее все перепуталось.

Глава 39

Стивен, одетый с иголочки, как и положено жениху, размашистыми шагами вошел в холл и улыбнулся Кольфаксу.

— Викарий здесь?

— Да, милорд, в голубом салоне, — ответил дворецкий с отсутствующим видом, что было странно для такого праздничного дня.

— Мой брат с ним?

— Нет, ваш брат в гостиной.

Стивен знал, что до начала церемонии не должен видеться с невестой, и спросил:

— Мне можно туда войти?

— Разумеется.

Стивен быстро прошел через холл в гостиную. Клейтон стоял спиной к нему у камина.

— Я приехал чуть раньше, — заговорил Стивен. — Мать и Уитни появятся с минуты на минуту. Ты видел Шерри? Ей ничего не нужно?

Клейтон медленно повернулся к нему с таким видом, что Стивен моментально умолк.

— Что случилось?

— Она ушла, Стивен.

Не веря своим ушам, Стивен словно онемел и уставился на брата.

— Вот записка, — сказал Клейтон, протягивая ему сложенный листок бумаги, и добавил без тени усмешки:

— А тебя ждет какая-то женщина, которая утверждает, что она настоящая Чариз Ланкастер.

Стивен развернул написанное в спешке коротенькое письмо, быстро пробежал глазами. Каждое слово обжигало душу и мозг.

« Я не та, за кого вы меня принимали. И не та, за кого я сама себя принимала. Пожалуйста, поверьте мне. Пока этим утром в моей комнате не появилась настоящая Чариз Ланкастер, я ничего не помнила о себе, знала лишь то, что мне говорили после случившегося со мной несчастья. Теперь же, когда мне все известно, нет сомнения в том, что наш брак невозможен. Боюсь, что вы скорее поверите Чариз Ланкастер, чем мне, хотя в моей записке нет ни слова лжи. Сама мысль об этом причиняет мне нестерпимую боль.

Не знаю, как смогу жить с этой болью дальше, сознавая, что вы поверили, будто я мошенница и интриганка. Но вы не поверите, я в этом не сомневаюсь.

Шеридан Бромлей «

Шеридан. В эту самую страшную минуту своей жизни Стивен вглядывался в ее подпись. Каждое слово коротенького послания врезалось в память.

Так вот, значит, каково ее настоящее имя! Чудесное, уникальное. Оно куда больше ей подходит, чем Чариз.

— Женщина, которая явилась сюда, говорит, что тебя бессовестно обманули.

Стивен скрутил записку в шарик и бросил на стол.

— Где она? — резко спросил он.

— У тебя в кабинете.

Охваченный отчаянием, мрачный, Стивен вышел из комнаты, полный решимости доказать, что эта новая Чариз Ланкастер сама интриганка и мошенница либо просто заблуждается насчет Шеридан, считая ее обманщицей.

И все же, как ни больно сознавать это, Шерри чувствовала за собой вину. Иначе не сбежала бы вместо того, чтобы, глядя ему прямо в глаза, все объяснить…

Глава 40

Не пройдет и двух часов, утешал себя Стивен, торопясь в кабинет, как Шерри вернется. Она убежала потому, что была в шоке, на грани истерики. Уайткомб как-то сказал, что потеря памяти — одна из форм истерии. Возможно, и возвращение памяти тоже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию