Капитан для Меган - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капитан для Меган | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Полагаю, ты хочешь со мной поговорить?

— Ты, черт побери, даже не представляешь, как я этого хочу.

— Тогда тебе придется пройти в капитанскую рубку. Скоро начнется экскурсия.

— Вам рефери не нужен? — предложил Холт, однако был одарен двумя убийственными взглядами. — Как плохо. Жаль, что придется такое пропустить.

Едва сдерживая ярость, Слоан поднялся вслед за Натаниэлем по трапу, нетерпеливо ожидая, пока тот закончит раздавать команды. Когда они очутились на мостике, Натаниэль просмотрел карты и отпустил помощника.

— Если наша беседа займет более пятнадцати минут, тебе придется присоединиться к экскурсии.

— У меня полно свободного времени. — Слоан подступил к нему поближе, расставив ноги, как бандит с большой дороги. — Чем ты, черт возьми, занимался с моей сестрой?

— Думаю, ты и сам догадался, — холодно ответил Натаниэль.

Слоан оскалился.

— Если ты думаешь, что я намерен оставаться в стороне, пока ты ей тут голову морочишь, то смертельно ошибаешься. Меня не было поблизости, когда она связалась с Дюмоном, но теперь-то я здесь.

— Я не Дюмон. — Натаниэль и сам был готов вспыхнуть, как сухой хворост от малейшей искры. — Ты хочешь выместить на мне злость за то, что он сделал с ней? Прекрасно понимаю. Мне тоже до смерти хочется надрать хоть кому-нибудь задницу с тех пор, как я увидел, как этот ублюдок швырнул ее. Так что, хочешь поразмяться? — предложил он. — Давай же.

И хотя это приглашение звучало столь соблазнительно для его первобытных, мужских инстинктов, Слоан отступил.

— Что ты имеешь в виду под «швырнул ее»?

— Только то, что я сказал. Он прижал ее к стенке. — Нэйта опять охватил приступ безудержной ярости. — Я бы убил его, но не думаю, что Мег бы это вынесла.

Слоан сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— И поэтому ты сбросил его с причала.

— Ну, для затравки надавал парочку тумаков, а потом понадеялся, что он не умеет плавать.

Уже слегка утихомирившись, Слоан благодарно кивнул. Холт успел обменяться парой слов с Дюмоном, когда тот вытащил из воды свою позорную задницу. Они уже имели с ним дело прежде. «В тот раз я также упустил свой шанс, — с отвращением подумал Слоан. — Не думаю, что Дюмон вернется, рискуя снова нарваться на кого-нибудь из нас». Слоан понимал, что должен этому радоваться, но в то же время горько сожалел, что ему так и не удалось потолковать с этим мерзавцем по-свойски.

— Я очень ценю твою заботу о ней, — сухо заметил Слоан. — Но это не меняет моего отношение ко всему остальному. Она была разбита, уязвлена, на взводе. Мне не нравится парень, который поспешил этим воспользоваться.

— Я напоил ее чаем и дал переодеться в сухую одежду, — сквозь зубы произнес Натаниэль. — Все могло на этом и завершиться, если бы она так захотела. Остаться со мной был ее выбор.

— Я не собираюсь просто стоять и смотреть, как ей снова причинят боль. Возможно, ты и видишь в ней доступную женщину, но она моя сестра.

— Я влюблен в твою сестру. — Натаниэль резко вскинул голову, когда дверь в капитанскую рубку распахнулась.

— Готовы отчалить, капитан.

— Отдать швартовы! — Он выругался сквозь зубы и шагнул к штурвалу.

Слоан все еще стоял позади него, пока Натаниэль раздавал команды и выводил теплоход в залив.

— Ты не мог бы повторить это снова? Не расслышал?

— Ты что, плохо понимаешь по-английски? — злобно рявкнул Натаниэль. — Я влюблен в нее. Проклятье!

— Теперь да. — Немного ошарашенный, Слоан присел на скамейку рядом со штурвалом.

Да уж… Надо обдумать это посерьезнее. Конечно, Меган едва с ним знакома. С другой стороны, Слоан прекрасно помнил, что сам без ума влюбился в Аманду с первой же минуты их встречи, едва та успела отбрить его в магазине. Если бы он мог выбирать мужчину для своей сестры, то это был бы кто-нибудь очень похожий на Натаниэля Фьюри.

— А ей-то ты сказал? — поинтересовался Слоан уже гораздо менее воинственным тоном.

— Иди ты к черту!

— Не сказал, — заключил он и закинул ногу на ногу. — А Меган испытывает к тебе те же чувства?

— Будет испытывать, — сквозь зубы произнес Натаниэль. — Ей нужно время, чтобы все обдумать, только и всего.

— Это ее слова?

— Это мои слова. — Натаниэль расстроенно запустил руку в волосы. — Послушай, О’Райли, или ты не будешь совать нос не в свое дело, или будем драться. С меня доста точно.

Улыбка медленно расползлась по физиономии Слоана.

— С ума по ней сходишь, да?

Натаниэль лишь проворчал что-то неразборчивое и отвернулся к морю.

— А как с Кевином? — Слоан внимательно изучал профиль Натаниэля, задавая этот вопрос. — Для некоторых взять ребенка другого мужчины представляется проблемой.

— Кевин — сын Меган. — Нэйт бросил на Слоана гневный взгляд. — Он будет моим.

Слоан помедлил мгновение, чтобы быть уверенным.

— Так, значит, ты собираешься прихватить, так сказать, весь комплект.

— Совершенно верно. — Натаниэль достал сигару и закурил. — У тебя с этим какие-то проблемы?

— Ну, у меня-то, может, и нет. — Слоан ухмыльнулся и взял сигару, которую с запозданием предложил ему Натаниэль. — А вот у тебя запросто. Моя сестрица чертовски упрямая женщина. Но поскольку ты почти член семьи, буду рад предложить любую посильную помощь.

На губах Натаниэля наконец-то показалась улыбка.

— Спасибо, но я уж как-нибудь сам с этим справлюсь.

— Успехов тебе. — Слоан откинулся назад, наслаждаясь морской поездкой.


— Ты уверена, что с тобой все в порядке?

Едва Меган успела переступить порог Башен, как обнаружила себя окруженной заботой и вниманием.

— Все хорошо, правда. — Ее протесты вовсе не помешали Кэлхунам увести ее на семейную кухню и начать потчевать чаем и сочувствием. — Вы делаете из мухи слона.

— Если кто-то посмел обидеть одну из нас, — возразила ей Сиси, — то будет иметь дело со всеми.

Меган выглянула в окно, где во дворе беспечно и счастливо играли дети.

— Я ценю это. Правда. Но не думаю, что во всем случившемся есть что-нибудь, о чем стоит беспокоиться…

— И не будет. — Коллин вошла в комнату, обводя сгрудившихся вокруг Меган родственниц тяжелым, пристальным взглядом. — Что вы все сюда понабились, хотите задушить девочку? Выметайтесь.

— Тетя Коллин… — осмелилась произнести Коко.

— Вон, я же сказала, все до единой. А ты давай-ка поворачивай обратно на свою кухню и продолжай флиртовать с тем огромным голландцем, которого тайком принимаешь в своей спальне по ночам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию