Мир обретённый - читать онлайн книгу. Автор: Нил Шустерман cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир обретённый | Автор книги - Нил Шустерман

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

— Ещё как нечестно.

Он быстро обернулся, и кого, вы думаете, он увидел? На переднем пассажирском сиденье красного кабриолета сидела Алли-Изгнанница.

— Мэри всегда и со всеми поступает нечестно, — сказала она, — но при этом ухитряется сделать так, что каждому кажется, будто это как раз то, чего ему хочется. Очень хорошо, что ты раскусил её игру.

Первым побуждением Спидо было бежать к Мэри и рассказать ей, что... Но постой, какой ему от этого прок? Он ничего Мэри не должен! Он ей честно служил в качестве шофёра — сначала на автомобиле, потом на дирижабле, потом на поезде, и как она ему отплатила? Забрала себе его собственность!

— Ты не того... не делай мне больно... — Вот и всё, что мог пролепетать бедный мокрый мальчик.

— Не получилось бы, даже если б захотела. Худшее, что я могла бы с тобой сделать — это послать тебя в центр Земли, но не бойся, не пошлю. Потому что ты наконец-то всё понял. — Она похлопала по водительскому сиденью. — Давай, запрыгивай.

Спидо оглянулся вокруг — не видит ли их кто — и запрыгнул, не затрудняя себя открыванием двери, так, как в его воображении всегда поступал Джеймс Бонд. С мокрым плюхом он шлёпнулся на бархатное сиденье.

— Положи руки на баранку, — приказала Алли. — Давай-давай.

— Зачем? Я никуда не собираюсь.

— Очень жаль, — сказала Алли. — Потому что всё, что есть на этом мёртвом пятне, в том числе и эта машина, могло бы опять стать твоим.

Спидо вздохнул. Он понимал, к чему она клонит.

— Для этого я должен перейти на твою сторону, так?

— Да нет, тебе даже этого делать не придётся. Всё, что мне нужно — это чтобы ты заманил Мэри на край мёртвого пятна.

— А потом?

— А потом не твоё дело. Дальше я сама.

Спидо покачал головой:

— Если я это сделаю, а ты причинишь Мэри какой-нибудь вред, все узнают, что это я тебе помог!

— Думаю, ты достаточно сообразителен и перехитришь Мэри так, что никто не догадается о твоей роли.

Спидо окинул взглядом окружающие их груды богатств и обрёл вдохновение.

— Мы сейчас у северного края пятна, но, думается, я смогу завлечь её к южному. Идёт? За час доберёшься туда?

Алли кивнула. Спидо отправился претворять план в действие, твёрдо уверившись в одном: Алли права, он достаточно сообразителен. Даже очень сообразителен, и он это докажет.

* * *

В сердце Тринити послесветы уже приступили к расчистке территории: убирали кучи, двигали мебель — словом, создавали себе жизненное пространство под открытым небом. Здесь должны были поселиться сотни детей — подопечных Мэри Хайтауэр. Для междусветов из Артезии выделили особое помещение, их уложили на удобные кровати, заправленные с военной аккуратностью. Всё говорило о том, насколько важны эти спящие души, которые, проснувшись, пополнят отряд скинджекеров.

Мэри устроила себе салон в самой середине мёртвого пятна с бомбой в качестве главного предмета обстановки, словно это было некое модернистское произведение искусства. Тем временем пять её оставшихся скинджекеров собрались на срочное совещание и начали планировать поездки в Вашингтон, на Ближний Восток, в Россию и прочие места, где можно будет раздобыть ключи к Армагеддону. Настоящая же работа начнётся, когда они покинут Граунд Зеро. На этом тяжёлом и трудном пути ко всеобщей смерти им предстоит проявить все свои умения и навыки. Они не сомневались в успехе: несмотря на все международные соглашения о разоружении, ограничении и прочем, в мире достаточно оружия, чтобы уничтожить всё живое.

— Мне нравится, как вы здесь всё устроили, — похвалил Спидо, входя в салон Мэри. — Я, кажется, нашёл для вас кое-что интересное. Думаю, оно очень хорошо впишется в интерьер.

— Что же ты нашёл? — спросила Мэри.

— Сюрприз! — улыбнулся Спидо. — Но вам точно понравится, обещаю!

Он повёл Мэри к южному краю пятна, где оно граничило с живым миром.

— С этого места мы начали нашу инвентаризацию, — рассказывал Спидо. — Я ещё когда только увидел это впервые, сразу подумал про вас.

Мэри решила было, что он говорит о большой груде сверкающих металлических предметов — от штопоров для открывания бутылок до серебряных спортивных кубков.

— Спасибо, Спидо, — произнесла она, — но мне призы ни к чему. Я не настолько честолюбива.

— Нет-нет, я не об этом!

Он повёл её в обход сияющей груды к нагромождению письменных столов. Растащив их в стороны, Спидо с гордостью указал ей на старинное бюро и постучал по резной крышке:

— Видите? Настоящий дуб! — И тут на его лице возникла знаменитая улыбка от уха до уха, обнажающая совершенно невероятное для любого человека количество зубов.

Мэри захлопала в ладоши. Да, вот это подарок так подарок!

— Как любезно с твоей стороны, Спидо!

— Ну, — скромно сказал Спидо, — мне пришло в голову, что вы будете ещё писать книги. То есть, ведь ещё столько послесветов предстоит обучить, так ведь?

Мэри подошла к бюро, но в это время из ниоткуда вылетела некая фигура и бросилась на неё, сбив с ног и повалив на землю. Спидо отреагировал на это событие с тем же замешательством, что и все остальные.

* * *

Алли понимала: у неё будет только один шанс. Они упали на край мёртвого пятна, и как Мэри ни сопротивлялась, Алли, вцепившейся в неё, как клещ, удалось перекатить их обеих на живую землю.

Дети поспешили на помощь своей хозяйке, но тут из-за груды столов выступил Кларенс и пригрозил дотронуться до каждого, кто вмешается в борьбу титанов. Страх перед шрамодухом пересилил желание помочь Мэри.

Мэри дралась ожесточённо, но Алли была сильнее.

— Сначала ты убила моих скинджекеров, а теперь осмеливаешься напасть на меня? — хрипела Мэри. Алли надавила ей на плечи, и та начала погружаться в землю.

— Твоё время на земле подошло к концу, — процедила Алли. — Можешь попробовать завлечь на свою сторону детишек там, внизу, но не думаю, что они станут тебя слушать.

Плечи Мэри погрузились в почву. Она пыталась вывернуться, но Алли ей этого не позволила. Обе девушки накрепко застряли в земле. Да, для Алли это будет дорога в один конец, но оно того стоило.

— А кстати, — продолжала Алли, — в Мемфисе я встретилась с твоим киллером. Он теперь спит под магмочкину колыбельную.

— Да это просто детские игрушки в сравнении с тем, что мы сделали с твоей приятельницей Джил! — И Мэри захрюкала свиньёй. Мысль о мести доставила ей несказанное удовольствие.

И тут вдруг Мэри прекратила сопротивляться. Может быть, подумала Алли, она смирилась со своей судьбой? Но как бы не так: на лице Мэри засветилась улыбка.

— А знаешь, — сказала Мэри, — мы ведь тебя ждали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию