Похититель невест - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Лукас cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель невест | Автор книги - Дженни Лукас

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Пытаясь убедить себя в том, что для беспокойства нет причин, он достал из кармана мобильный телефон и позвонил родителям Роуз. Ее мать Веру удивили его вопросы.

– Роуз? Нет, мы ее не видели. Нет, она не звонила. Почему вы спрашиваете? Что-то случилось? Мы думали, что она с вами.

– Я вам все объясню позже, – сказал Ксеркс, но, когда закончил разговор, его прошиб холодный пот.

Роуз не сбежала бы с Вэксборгом по своей воле. Она презирает этого жестокого, аморального типа. Она бы сразу отправилась к своей семье.

Ксеркс запустил пальцы в волосы. Как он только мог думать, что Вэксборг не представляет для Роуз никакой угрозы? Что он без борьбы откажется от нее и ее нового состояния?

Именно трусость и слабость этого человека делают его таким опасным. А он, Ксеркс, ничего сейчас не может сделать, чтобы спасти Роуз от него.

Глубоко вдохнув, он ударил кулаком по стене с такой силой, что кровь потекла из костяшек пальцев. Но его отчаяние было столь велико, что он почти не чувствовал боли. Он не может найти женщину, которую любит.

Или может?

Всю свою жизнь он считал способность держать слово главным достоинством мужчины. Но сейчас он осознал, что есть нечто еще более важное.

Любовь.

У мужчины есть одна обязанность, которая стоит выше любых обещаний.

Мужчина должен защищать женщину, которую любит.

Он должен защитить Роуз.

Не теряя ни секунды, он позвонил начальнику своей службы безопасности, частным сыщикам, работающим на него, даже шерифу из родного городка Роуз. Никаких дорожных аварий в окрестностях Сан-Франциско за последние несколько часов не произошло. В ожидании новостей он ходил взад-вперед по стоянке, не обращая внимания на холодный дождь. Ему хотелось запрыгнуть в машину и отправиться ее искать. Но в каком направлении ехать?

Ларс определенно не повез ее в мотель или другое общественное место. На то, чтобы фрахтовать самолет, у него больше нет денег.

Если только он не женился на Роуз. Еще утром Ксеркс думал, что дать Роуз денег и позволить ей самой выбрать свой дальнейший жизненный путь – это идеальный способ отомстить Вэксборгу, использовать его жадность против него. Он снова запустил пальцы в волосы. Каким же идиотом он был!

Наконец у него в руке зазвонил телефон, и он сразу ответил:

– Да?

– На трассе И-50 был замечен красный «феррари», быстро движущийся на восток, – сообщил ему один из частных сыщиков. – Данных о номерном знаке нет, но такие машины выделяются среди других.

Почему на восток? Там же ничего нет. Только горы и озеро Тахо, которое в это время года еще покрыто снегом. Ни один нормальный человек не поедет туда на спортивном автомобиле с низкой подвеской. Что там делать Вэксборгу?

Неожиданно Ксеркс все понял. Засунув телефон в карман, он помчался к своей машине.


– Ну давай же, заходи, черт побери!

Втолкнув упирающуюся Роуз внутрь старой хижины, он вошел сам и захлопнул дверь. Девушка попятилась назад, сверля его взглядом и потирая полузамерзшие запястья, на которых остались синяки от его железной хватки.

Они три часа шли под дождем вверх по грязной горной дороге, после того как у «феррари» спустило колесо. Тонкое пальто Роуз нисколько не защищало от холода. Ее черные кожаные полусапожки промокли насквозь, и ноги закоченели. Она не знала, сможет ли когда-нибудь снова согреться.

Но все же, когда Роуз увидела среди деревьев хижину, она попыталась убежать. Она свернула с дороги и помчалась в глубь леса, хотя понимала, что в заснеженных горах ее шансы спастись равны нулю. Разумеется, Ларс ее поймал и потащил в хижину.

– Чей это дом? – спросила она, подойдя к холодному камину.

– Его построил прадед Летиции. – Его губы искривились в циничной усмешке. – После аварии я оставил свою жену здесь с некомпетентной медсестрой. Надеялся, что к моему возвращению из Сан-Франциско она присоединится к своей матери на небесах. Но мне не повезло, – отрезал он. – Моя жена все еще была жива.

Он взял одно из поленьев, аккуратно сложенных у камина.

– Чурбаны неотесанные – вот кто такие ван Рейны. Крестьяне, зарабатывавшие деньги физическим трудом. Такие же выскочки, как Новрос.

У Роуз перехватило дыхание. Имя Ксеркса подействовало на нее как удар. Если бы только…

– Он следовал за мной по пятам, – холодно сказал Ларс. – В прошлом году он был здесь и почти нашел Летицию. Мне едва хватило времени, чтобы спрятать их с сиделкой в лесу. После того как он уехал, я, чтобы сбить его с толку, начал оставлять в разных частях света ложные следы, используя женщин, похожих на Летицию.

Роуз подумала о том, сколько усилий приложил Ксеркс, чтобы найти свою сестру.

– Как ты мог быть таким жестоким? – возмутилась она.

Ларс пожал плечами:

– Мне было проще водить его за нос, чем искать более надежное место для Летиции. Я не хотел рисковать. – После небольшой паузы он мрачно добавил: – Я думал, что та авария – это подарок свыше за все мои заслуги. Я даже представить себе не мог, что она проживет целый год.

Закрыв рот ладонью, Роуз уставилась на Вэксборга широко раскрытыми глазами.

– Ты настоящее чудовище, – прошептала она. – Ты пытался убить собственную жену!

– Нет, – отрезал он. – Никто не может сказать, что я пытался ее убить. Я просто помогал судьбе. Она должна была умереть. Я заслужил ее деньги больше, чем она. Она вышла за меня замуж. Я заработал их. Заслужил. – Он посмотрел на Роуз: – Так же, как заслуживаю тебя.

В его глазах появился опасный блеск, и Роуз сделала шаг назад.

Должно быть, Ларс заметил ее страх и решил дать ей возможность немного успокоиться. Наклонившись, он открыл дымоход, положил в камин одно полено, зажег спичку и поднес пламя к древесине.

Без лучины полено не загорится, но откуда это может знать человек голубых кровей? Все, что удалось Ларсу, – это обжечь себе пальцы. Он использовал еще четыре спички, но все без толку. С каждой неудачей его гнев усиливался.

В конце концов он задул пятую спичку и, грубо выругавшись, швырнул ее на пол. Тогда он снова повернулся к Роуз, которая тут же закрыла рот ладонью, чтобы он не увидел ее скептическую усмешку.

Его губы начали медленно растягиваться в чувственной улыбке.

– Я разожгу огонь позже. Пока я буду согревать тебя сам.

С этими словами он бросился к ней. Закричав, она попыталась отбежать в сторону, но Ларс оказался быстрее. Он схватил ее и потащил к кухонному столу.

Она кричала и упиралась изо всех сил. Когда она укусила его за ладонь, которой он зажал ей рот, он грубо толкнул ее на стол и перевернул на живот.

– Больно будет только сначала, – произнес он, тяжело дыша. – Затем ты начнешь получать удовольствие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению