Мистер только бизнес - читать онлайн книгу. Автор: Дэй Леклер cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мистер только бизнес | Автор книги - Дэй Леклер

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Боюсь, здесь я с тобой не согласен. — Когда Кэтрин снова попыталась миновать его, Гейб опять загородил ей дорогу и прижал девушку к стене. Заправив выбившийся локон за ухо Кэтрин, Габриэль нежно провел кончиками пальцев по ее щеке и подбородку. — Удели мне еще одну минуту.

— Забудь об этом, Гейб. Я не имею права флиртовать с гостями.

— Я всего лишь хочу поговорить с тобой. Ты можешь выделить одну минуту для приятной беседы?

— Минута. Шестьдесят секунд в раю. Было невозможно устоять перед таким искушением — его глаза обещали незабываемое блаженство.

— У тебя есть тридцать секунд. И о поцелуях даже не думай, — предупредила Кэтрин.

Улыбка Габриэля стала весьма многообещающей и искушающей.

— Ты сегодня потрясающе выглядишь. Твои глаза светятся, как янтарь.

Кэтрин не сразу удалось заговорить — она опасалась, что голос у нее сорвется.

— Я выгляжу… всего лишь элегантно, как и подобает, — наконец хрипловато ответила она. — И эта элегантность дается мне нелегко. Я должна соответствовать обстановке и при этом не выделяться из толпы.

Он весело посмотрел на нее:

— Я полагаю, в том, чтобы выделяться из толпы, нет ничего плохого.

— Еще как есть, — заверила его Кэтрин.

Еще несколько секунд — и она отойдет от него. Шагнет в сторону и заставит себя вновь думать только о деле. А пока она будет наслаждаться близостью его сильного, мускулистого тела, забудет о самозащите, поддастся напору чувств, вдохнет его терпкий аромат, вспомнит о том, что было когда-то…

Кэтрин сделала глубокий вдох. Если повезет, к ней вернется способность здраво мыслить.

— Я не должна надевать что-то слишком яркое, но и не могу явиться на праздник в повседневной одежде. Внимание гостей должно сосредоточиться на вечере, а не на моей персоне.

— Теперь мне понятна вся сложность выбора. — Он по-прежнему стоял, прижимая ее к стене. — Однако есть один маленький нюанс.

— Какой? — с трудом выговорила Кэтрин.

— Ты можешь надеть грязный мешок из-под картошки — и все равно затмишь любую женщину.

Нельзя позволить столь откровенной лести повлиять на нее. И возможно, Кэтрин не позволила бы, если бы не увидела пламя страсти в синих глазах Гейба, не почувствовала правдивую нотку в его голосе… Ее сердце смягчилось, на долю секунды поддавшись чарам Пирата.

Другого приглашения Габриэлю не потребовалось. Он наклонился, еще крепче прижал девушку к стене своим телом и приник к ее губам. Предыдущий их поцелуй не шел ни в какое сравнение с этим. Гейб знал, как прикоснуться к ней так, чтобы лишить ее и самоконтроля, и разума. В одно мгновение сокрушив все преграды, он стремительно ворвался языком в ее рот, лаская, словно проникая в самую ее суть. Против такого оружия не было защиты.

И он перевернул весь ее мир.

Кэтрин услышала хриплый стон, не зная, кто из них его издал. Он показался ей отчаянным и первобытным. Девушке слишком долго не хватало этого. И она даже не понимала до нынешнего момента, как сильно ей нужен этот мужчина. Он был воздухом, которым она дышала. Биением ее сердца. Смыслом ее жизни. Как она могла столько времени существовать без него?

Не в силах удержаться на ногах, Кэтрин прильнула к нему и крепко обняла, сдаваясь, вкладывая всю свою любовь, надежду, отчаяние и желание в этот поцелуй. Трудно сказать, сколько времени они простояли, прижавшись друг к другу и смешав дыхание.

Возможно, она спохватилась бы не скоро, если бы не почувствовала, что за ними наблюдают. Кэтрин с силой оттолкнула Гейба или по крайней мере честно попыталась это сделать. Но он был несокрушим, как скала, к тому же из-за своего роста почти полностью закрывал обзор. Все, что девушке удалось увидеть, — это край чьего-то алого платья.

— Поиграли — и хватит, — выдавила она.

Гейбу потребовалось некоторое время, чтобы взять себя в руки и отпустить ее. Кэтрин неуверенным шагом направилась по коридору мимо него. Слава богу, что не надела туфли на чересчур высоких каблуках. Она и на этих-то пошатывалась. Должно быть, Гейб это заметил, поскольку до нее донесся его негромкий смех.

— Мне действительно нужно работать, Гейб, — обернувшись, произнесла Кэтрин, надеясь избавиться от него. Она быстренько проверила рации, желая удостовериться, что случайно не повредила их. К облегчению Кэтрин, все они оказались в рабочем состоянии.

— В таком случае не буду стоять у тебя на пути. У меня есть другая причина наблюдать за тобой.

— И какая же?..

— Хочу изучить твои методы работы. На всякий случай.

— На какой еще случай?

— Вдруг ты передумаешь и все-таки попросишь меня о помощи.

Кэтрин замерла на месте и посмотрела ему в глаза.

— Этого не будет. Я не могу вот так продаваться. — Она покачала головой. — Поправочка: я не собираюсь вот так продаваться.

Гейб иронично поднял бровь, и девушка сразу же вспомнила, что произошло между ними несколько секунд назад. После этого ее гордое заявление несколько утратило свою весомость, но Гейб ограничился всего двумя словами:

— Время покажет.

Кэтрин только махнула рукой в ответ на это и осмотрелась, пытаясь вспомнить, куда она собиралась идти и зачем, до того как Гейб отвлек ее. Однако потерпела полную неудачу. Раздраженно вздохнув, девушка снова уткнулась в сценарий. Нужно быстренько проинспектировать работу на всех участках, а потом побеседовать с поставщиками, отвечающими за торт… Точно! Именно к ним она и направлялась — чтобы уточнить детали, касающиеся торжественного выноса, торта.

Кэтрин украдкой взглянула на Гейба. Если она сейчас вернется, он поймет, до какой степени поцелуй вывел ее из равновесия. Не стоит доставлять ему удовольствие. Вместо этого следует обогнуть место их встречи и добраться до кухни кружным путем. Она направилась к озеру, остановилась на тонкой границе, отделяющей зеленую траву от полосы песка, насыпанной специально для сегодняшнего вечера, вгляделась в темную воду. И внезапно почувствовала за спиной чье-то присутствие.

— Ты прекрасно потрудилась, — тихо сказал Гейб. — Эти гондолы, должно быть, напоминают Алессандро о его родной Италии.

Кэтрин улыбнулась при виде лодок, которыми искусно управляли гондольеры в традиционных черно-белых костюмах и соломенных шляпах. Некоторые из них пели, ловко работая веслом и маневрируя на специально отведенном для этого изысканного развлечения пространстве. Буйки походили на парящие в легкой дымке над водой фонари и придавали озеру волшебный вид.

— Кое-что из рассказов Натали навело меня на эту мысль, — объяснила Кэтрин. — Меня очень смущал вопрос о праве пользования озером, но нам в итоге выделили эту часть на несколько часов. Я даже наняла специальных охранников, чтобы не возникло проблем с яхтами, которые могут курсировать в этом районе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению