Сердце Данте - читать онлайн книгу. Автор: Дэй Леклер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце Данте | Автор книги - Дэй Леклер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Мне кажется, это очень долгая история, – вместо этого сказала она.

– Да. Я живу недалеко отсюда. Ты достаточно веришь мне, чтобы пойти ко мне домой? Нам действительно нужно поговорить.

– Поговорить? – рассмеялась она, бросив на него лукавый взгляд. – А ты обещаешь, что мы ограничимся только разговорами?

Сев покачал головой:

– Я никогда не обещаю того, в чем не уверен. Но я могу дать слово, что честно попытаюсь себя сдерживать.

Франческа с сомнением посмотрела на него. Взгляд ее темных глаз казался бездонным. Сев никогда не встречал настолько красивой женщины. В ней соединились элегантность, сила и гордость. А еще его изумляло, как решительно Франческа борется с охватившей ее непрошеной страстью. Она могла бы забыть про все и броситься в его объятия, но, видимо, она твердо знает, чего хочет от жизни, и предпочитает добиваться своей цели, а не предаваться удовольствиям. Наконец Франческа кивнула:

– Хорошо. Перед тем как мы расстанемся навсегда, я с удовольствием послушаю волшебную сказку в твоем исполнении. Хотя обычно в них нет ни капли правды.

Тут она улыбнулась, заставив сердце Сева забиться с новой силой, и добавила:

– Но кто знает? Может быть, эта окажется очень даже правдивой.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Десять минут спустя они уже стояли перед домом Сева.

– Ты здесь живешь? – потрясенно спросила Франческа.

Он мог понять ее чувства. Дом был огромным. Построенный в тысяча девятьсот двадцатом году, он был куплен, когда семья Данте переживала свои лучшие времена. Тогда корпорацией управлял дед.

Сев модернизировал жилище, придав ему лоск, которого оно заслуживало. Другими словами, дом стал весьма уютным.

Они вошли в большое фойе. Прямо перед ними находились две изгибающиеся лестницы с коваными перилами, ведущие на второй этаж, где располагалось бесчисленное количество комнат.

– Обычно я принимаю здесь гостей, а так предпочитаю жить в своей квартире. Она гораздо меньше и больше соответствует моим вкусам. – Взяв Франческу за руку, Сев повел ее в свой личный кабинет, куда не было хода никому, кроме хозяина. – Эту комнату я люблю больше всех остальных в доме.

Войдя в кабинет, Франческа с интересом огляделась по сторонам. Из широких окон с видом на залив лился яркий солнечный свет. Две стены занимали полки красного дерева. Они тянулись от пола до потолка и были забиты книгами. Последнюю стену занимал камин. Перед ним стоял уютного вида диван, который так и звал присесть на него.

Северо попросил Франческу чувствовать себя как дома. Его позабавило то, что она постаралась сесть на диван как можно дальше от него, хотя он вполне понимал причину такой ее предосторожности.

– Ладно, сейчас я все тебе расскажу, – начал он.

Франческа слушала очень внимательно, не перебивая и не задавая вопросов, пока Сев не закончил свое повествование о проклятии Данте.

– Ты сказал, что в прошлом ваша семья не раз испытывала на себе это проклятие, – сказала она, как только он замолчал. – А как насчет твоих братьев? С ними происходило нечто подобное?

– Я оказался первым, – честно ответил Северо.

В ее глазах появилось выражение настороженности.

– Выходит, проклятие сосредоточилось на тебе одном.

– При чем здесь я? – запротестовал он. Несмотря на уверения деда, он испытывал изрядные сомнения в реальности всего этого. – Я считаю проклятие всего лишь красивой легендой. И не более.

– Тогда как ты объяснишь то, что произошло?

После визита к дедушке у Сева было много времени, чтобы все как следует обдумать. Он остановился на самом простом объяснении, о чем и не преминул сказать Франческе:

– Это всего лишь очень сильное желание. Со временем оно иссякнет.

Она приняла его слова с видимым спокойствием. Только бьющаяся на виске жилка выдавала ее волнение.

– А если это нечто большее? С женщинами в вашей семье происходит то же самое?

– Не понимаю. Какие женщины?

Она недовольно дернула рукой, явно раздраженная его неспособностью понимать самые простые вещи, а затем произнесла:

– Неужели в семье Данте никогда не рождались девочки? Вряд ли такое возможно. Вот я и спрашиваю, испытывали ли они на себе проклятие?

Сев покачал головой:

– Насколько я помню, на протяжении многих поколений у Данте появилась только одна девочка. Моя кузина Джианна. Сейчас я тебе ее покажу.

Он встал с дивана и пошел к столу, на котором стояла большая фотография в простой серебряной рамке. Он взял ее и протянул Франческе. Она впилась взглядом в снимок. С него на нее смотрели все члены семейства Данте. В центре сидели бабушка с дедушкой. Сев, его родители и братья стояли справа. Тетушка Элия, дядюшка Алессандро и их четверо детей занимали левую сторону. Среди отпрысков Алессандро и Элии она увидела красивую молодую женщину, очень похожую на Сева.

– Если моя кузина и проклята, то я ничего об этом не знаю.

Франческа не сдержала улыбки:

– Проклята? А твой дедушка говорил о благословении.

– А сама ты как думаешь? Тебе кажется это благословением? – Сев не смог побороть соблазна погладить ее по щеке.

Франческа прикрыла глаза, наслаждаясь лаской, затем решительно, но с видимой неохотой отстранилась. Она не собиралась больше поддаваться эмоциям.

– Нет, это не благословение, а затруднение, без которого я вполне могу обойтись, – произнесла она и спросила: – А как быть с другими женщинами? Теми, которые являются объектом для проклятия Данте?

– Ты имеешь в виду себя, бабушку и тетушку Элию?

– Да. Какой выбор у нас? Как нам избежать проклятия?

Сев указал на изображение родителей:

– Мой отец попытался это сделать, женившись на другой женщине.

Франческа удивленно моргнула и уточнила:

– Твоя мать не была затронута проклятием?

Сев покачал головой:

– Вскоре после смерти родителей я начал разбирать оставшиеся после них бумаги. Там я нашел письма, свидетельствующие о том, что мой отец был влюблен в женщину, которая работала дизайнером в его фирме. Но он женился на другой. На моей матери.

– Почему же он не женился на любимой женщине? – чуть поколебавшись, спросила Франческа. – Ты знаешь?

Сев пожал плечами:

– Я спрашивал об этом у дедушки. Он сказал, что моя мама имела ценные связи в мире ювелирных украшений. Их брак с отцом был не более чем деловым соглашением и не принес им ничего хорошего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению